Kategória: magyarítás

Gone Home Magyarítás

Nos, ennyi tesztelés és huzavona után bejelenthetem, hogy elkészült a Gone Home magyarítása.

Köszönöm a hatalmas segítséget Zozokának és Lunky-nak 🙂

A magyarításhoz feltétlenül szükséges az 1.01-es patch megléte, akár eredeti, akár tört verzióról beszélünk. A patcheletlen verzió esetében nem garantálom a hibamentes működést.

Miután kicsomagoltad a gonehome_hun.7z archívumot, a Journals és a Subtitles mappát, valamint a Magyar.txt fájlt a következő helyre kell bemásolnod (attól függően, hogy milyen operációs rendszert használsz):

Windows Vista/7/8/8.1: C:/Felhasználók/<felhasználóneved>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/
Windows XP: C:/Documents and Settings/<felhasználóneved>/Local Settings/Application Data/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/
Mac OSX: ~/Library/Caches/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/
Linux: ~/.config/unity3d/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

1. Lesz több olyan alkalom, amikor egyes szövegek tele vannak helyesírási hibával. Ez arra vezethető vissza, hogy vagy az apuka írta részeg állapotban vagy egy kissrác 🙂 Tehát direkt van így.
2. Bizonyos részek a játékban nem fordíthatók le (sajnos). Ebbe beletartoznak a billentyűgombok nevei is.

Ha bármi hibával találkoznátok (itt főleg a lemaradó szövegekre gondolok, mivel három különböző verzióval lett tesztelve, amelyek 3 különböző betűtípust használnak), kérlek írjatok a „brekiking18@gmail.com” címre.

Ha úgy gondoljátok, hogy munkámért megérdemlek egy kis támogatást, a felső menüben, a Támogatás fülön azt megtehetitek.

Gone Home magyarítás letöltése


Shadow Warrior magyarítás a Steamen

Mostantól elérhető Steamen a Shadow Warrior 1.1.0-es patchével a magyarításom.

A játék jelenleg akciós áron, 7 euró alatt beszerezhető itt.


DARK és Cult of the Dead DLC magyarítás

A DARK magyarítását a legfrissebb, 1.19-es patchhez igazítottam, emellett a telepítőben helyet kapott még a nemrégiben megjelent Cult of the Dead DLC magyarítása is.
A Cult of the Dead megléte nem szükséges (csak ha játszani is akarsz vele :)), de az 1.19-es patch igen.

A telepítőben kiválaszthatod, hogy csak az alapjáték vagy a DLC magyarítását is fel akarod-e telepíteni. A magyarítás korábbi változatára nyugodtan rátelepíthető.

DARK és Cult of the Dead DLC magyarítás letöltése


Sleeping Dogs magyarítás előzetes

[youtube]http://youtu.be/AEBYYhNKafk[/youtube]

Ez a videó a Sleeping Dogs magyarításának előzetese. A fordítás még közel sincs kész, de dolgozok rajta.

A magyarítás tartalmazni fogja az alapjáték és minden DLC-jének fordítását is.

A mindig aktuális állapotot az oldalamon (vagyis itt, ne menjetek sehová:D) megtaláljátok.

Az esetleges elgépelések, magyartalan mondatok a végleges változatig javítva lesznek.


Salvation Prophecy magyarul a Steamen

Néhány napja már elérhető a Steamen, de nem jutottam el odáig, hogy írjak róla a saját oldalamon.
Egy egyszemélyes fejlesztésű űrszimulátoros-bolygókolonizálós-fejlesztős játékról van szó, amely csak nemrégiben, a Steam Zöld Út keretein belül jutott el Steamre (Desurán már tavaly óta elérhető). A játék fejlesztője az egyik legfigyelmesebb és legközvetlenebb fickó, akivel valaha is kapcsolatba léptem és minden támogatást megérdemel.

A játék megvásárolható itt. Ha valaki nem kedveli a Steam disztribúciós platformját, Desurán is elérhető.


Nordic Games együttműködés

Többszöri emailküldésre végre sikerült utolérnem valakit a Nordic Games-től (felvásárolták a JoWood-ot) és ígéretet kaptam arra, hogy a nemrég megjelent Deadfall Adventures és későbbi Nordic Games játékok is megjelenhetnek akár magyarul. Ennek első lépéseként ma reggel megkaptam a DA hivatalos lokalizációs csomagját.

Hatalmas lépés ez, hiszen a kiadók éppen nem arról híresek, hogy független fordítók nyomásának engednek, inkább a szerződéses fordítóirodákat részesítik előnyben.


Helyzetjelentés

1. A Shadow Warrior hivatalos magyarítása elkészült, ami az 1.10-es patchcsel kerül majd bele a játékba. Mikor? Nem tudom.
2. Frissítettem a Lucius magyarítását, mivel a Steames verzió frissebb, mint a virágbolti. Tehát külön készült magyarítás mindkét változathoz. Letölthető a Magyarításaim listája fülről.
3. Elkészültem a Salvation Prophecy hivatalos magyarításával Steamre (indie űrhajós-építős-akciós játék). A fejlesztőnek bele fog telni egy kis idejébe, amíg integrálja, addig nem tudom letesztelni.
4. A Krater magyarításom végre fél év után felkerült Steamre a tesztverzióba, azonban most várhatok ismét a fejlesztőkre, ugyanis a játék betűtípusa nem tartalmazza az őŐűŰ betűket és így elég foghíjas. Ez is tesztelésre vár, mielőtt élesben működhetne.
5. A Game Dev Tycoon hivatalos fordításával már végeztünk egy ideje, de még nem integrálták a játékba. A fejlesztőktől függ, hogy mikor ér révbe.
6. Két újabb hivatalos fordításra sikerült ígéretet kapnom (Day One: Garry’s Incident és a Legends of Aethereus) valamikorra, de egyelőre mindkét játéknál a hibajavításokra koncentrálnak.
7. A Sleeping Dogs fordítása rendületlenül halad előrefelé a Galaxy on Fire 2 HD-vel egyetemben.
8. Dragon Commanderrel szemezek.
9. State of Decay áll, mert a DLC-re várok.


Classic Shell fordítás frissítve

Frissítettem a Classic Shell magyarítását a 4.0.2-es verzióhoz (jelenlegi legfrissebb). Amíg a fejlesztők elérhetővé nem teszik a honlapjukon, addig itt érhető el.


Egy kis OFF

Nem teljesen tartozik a magyarításokhoz, de lenne egy Shadow Warrior Special Edition kulcsom, amit elcserélnék egy Deadfall Adventures pre-orderre vagy 10 darab Team Fortress 2 kulcsra 🙂


Esti szívás

Azt hiszem, most befonom a szemöldökömet. Éppen javában csináltam a Blood Dragon fordítását, majd lefagyott a gép és újra kellett indítanom. Újraindítás után kiderült, hogy a lefagyás szépen el*úrta a munkámat, mi több, a szinkronizáló progi már fel is töltötte a netes tárhelyre, felülírva azzal a régit.Azt hiszem sikerült kellőképp felk*rnom magam, viszont szeretnék elnézést kérni azoktól, akik várták a Blood Dragon fordítását, de ezek után nekem nincs kedvem még egyszer a nulláról nekikezdeni.