Category: magyarítás

Near Death magyarítás

Az antarktikai területen játszódó túlélőszimulátor mostantól magyar nyelven érhető el Steamen.

Jó játékot!


Rencounter magyarítás

Egy kisebb játék (körökre osztott taktikai RPG) fordítása készült el, melyet a fejlesztő nem volt rest, és már elérhetővé is tett Steamen.

Jó játékot!


Egy hosszú, 2017-es állapotjelentés…

Lassan 2 hónapja nem jelentkeztem hírekkel, információkkal, így álljon itt egy hosszabb helyzetjelentés a fordításaimról, terveimről a 2017-es évre.

Szándékozom befejezni a nem hivatalos fordításaimat, melyek már hosszú ideje folyamatban vannak. Jelenleg a hivatalos fordítások élveznek előnyt. Mint az már egy ideje egyértelművé válhatott, azok elkészülte után nem szándékozok a jövőben nem hivatalos fordításokkal foglalkozni.
Részemről túl sok melóval jár a folyamatos ki- és becsomagoló programkeresés (hatalmas köszönet illeti azokat a személyeket, köztük noname06-ot és Evint, akik szoftveres megoldásaikat elérhetővé tették számomra), pepecselés, trükközés, betűtípus rajzolgatás, és a fordítás mellett nincs rá időm a jelenlegi életvitelemben. Egyetem/iskola mellett anno sokkal több energiám volt napokat/heteket eltölteni ilyesmivel.

Már elkészült a fordítás, de a játékba még nem került integrálásra (katt a játék nevére a további információkért):

Layers of Fear (hivatalos fordítás)
Man O' War: Corsair (hivatalos fordítás)
Aragami (hivatalos fordítás)
MIND: Path to Thalamus (hivatalos fordítás)
Blade and Bones (hivatalos fordítás)
FIVE: Guardians of David (hivatalos fordítás)
Rencounter (hivatalos fordítás)
Ruzar - The Life Stone (hivatalos fordítás)
Warhammer: End Times - Vermintide (hivatalos fordítás)

A fordítás még folyamatban van (katt a játék nevére a további információkért):

Anima Gate of Memories (hivatalos fordítás)
Blackguards
Dead Effect 2 (hivatalos fordítás)
Enemy Front
Near Death (hivatalos fordítás)
State of Decay: Year One Survival Edition
Far Cry Blood Dragon
Pharaonic (hivatalos fordítás)
Jagged Alliance Flashback
Galaxy on Fire 2 HD
Frozen State (hivatalos fordítás)
Ghost 1.0 (hivatalos fordítás)

A fordítás még csak terv szintjén létezik (katt a játék nevére a további információkért):

Hand of Fate 2 (hivatalos fordítás)
Kona (hivatalos fordítás)
Dungeon Kingdom: Sign of the Moon (hivatalos fordítás)
Glory Warrior : Lord of Darkness (hivatalos fordítás)
Book of Demons (hivatalos fordítás)
Ghost of a Tale (hivatalos fordítás)
Shadow Warrior 2 (hivatalos fordítás)

Emellett tervezem ismét igénybe venni a Youtube csatornámat a készülő magyarítások bemutatásához. Ezekről majd mindig új posztban olvashattok.

Részemről egyelőre ennyi, irány a meló!


White Noise 2 magyarítás

A Ziggurat, egy korábbi fordításom fejlesztői jelentették meg Early Accessen a horror témájú, aszimmetrikus, multis játékukat, melyhez a magyar fordítás most került bele a Steames verzióba.

Jó játékot!


Magyarítás hírek

Úgy hiszem ideje egy kis frissítésnek:

– MIND: Path to Thalamuis ~ Sikerült megoldanom a nem hivatalos fordítást, még tesztelgetem, mert úgy tűnik, két szót a fejlesztők ügyesen elrejtettek, és azok nem fordíthatóak.

FIVE: Guardians of David ~ Elkészült, fejlesztők szerint kb. 1 hónap múlva, 3 másik nyelvvel együtt kerül bele a Steames verzióba.

Warhammer Vermintide: End Times ~ Jelenleg is a fejlesztők zaklatása megy, új lokalizációs rendszert tesztelnek (meg a konzolos változatokkal foglalkoznak), amit majd átküldenek, hogy az új DLC-k szövegét is ki tudjam pótolni.

Dead Effect 2 ~ Fél éves cseszegetés után sikerült megszereznem a teljes szövegmennyiséget a fejlesztőktől, így végre azzal is tudok haladni.

Layers of Fear ~ Augusztus után ismét rákérdeztem a fejlesztőknél, hogy mikorra várható a fordításom Steamre felkerülése, mindössze annyi választ kaptam, a következő hét elején egyeztetnek a kiadójukkal, és próbálnak egy időpontot kicsikarni tőlük.

Shadow Warrior 2 ~ Mivel megjelent a játék (és mellette még nagyszerűen is sikerült), felvettem a kapcsolatot ismét a fejlesztőkkel, hogy mikorra kaphatom meg a szövegeket. Jelenleg még a patcheléssel foglalkoznak, utána tudják a fordítandó szöveget biztosítani.

Anima: Gate of Memories, Pharaonic, Ghost 1.0, Divinia Chronicles, Galaxy on Fire 2 HD, State of Decay YOSE, Blackguards ~ Halad a fordításuk.


Leap of Fate magyarítás

Egy régebben elkészült fordításommal kapcsolatban jelezték a fejlesztők, hogy elérhetővé tették Steamen (illetve hamarosan az Androidos verzióba is bekerül).

Kicsit cyberpunkos, kicsit twin stick shooter, kicsit karakterfejlesztgetős, és a két új nyelv megjelenésével (magyar és török) még 66%-os leárazást is kapott.

Jó játékot!


The Vanishing of Ethan Carter Redux magyarítás

Mivel a fejlesztők már egy éve csak ígérgetik a fordításom Steamre való feltöltését, így kiadom kezeim közül nem hivatalos változatként.
Az előzetes tesztelések alapján a fordítás verziófüggetlen, de csak a Redux verzióhoz jó (a simát már nem is lehet megvenni Steamen).

Természetesen ha közben a fejlesztők aktivizálják magukat, és bekerül a fordítás a Steames változatba, az oldalról is törlöm.

UPDATE: Volt egy kis probléma a telepítővel, frissítettem 🙂

Jó játékot!

 The Vanishing of Ethan Carter Redux magyarítás letöltése


Tumblestone magyarítás

A játék fordítása már egy ideje készen pihent, de most végre, a hivatalos megjelenéssel Steamen is elérhető ez az egyedi puzzle játék, amit egyedül vagy akár négyen egymás ellen is élvezhettek.

Jó játékot!


Wolcen: Lords of Mayhem magyarítás

A Wolcen: Lords of Mayhem egy Diablóhoz hasonlító akció-RPG. A játék jelenleg a Steam Korai hozzáférésében szerepel, emiatt a tartalmazott fordítás nem teljes, a fejlesztők egyelőre nem tettek elérhetővé minden szöveget. Körülbelül kéthetente érkezik új verzió, amikbe fokozatosan kerülnek bele a fordítható részek.

Jó játékot!

 


Meridian: Squad 22 magyarítás

A Meridian: New World folytatása, a Meridian: Squad 22 már a kezdetektől fogva tartalmazni fogja a magyar nyelvet, és néhány órán belül elérhetővé is válik a játék az Early Access keretein belül.

Jó játékot!