Szerző: lostprophet

Lavasoft Ad-Aware magyar nyelven

aaw-logoSzerintem az idősebbek közül még emlékeznek páran a (Lavasoft) Ad-Aware-re, ami egykor a legjobb kémprogramkereső volt, aztán ahogy jöttek az újabb kihívók, kissé a háttérbe szorult. De nagyon úgy tűnik, hogy egyáltalán nem tűntek el végleg, most épp a 11-es verzió áll kiadás előtt.

Egy éve kopogtattam náluk, hogy egy esetleges magyar fordításhoz mit szólnának és ennek pedig most érett be a gyümölcse (ezért is nem ugrott tovább a Far Cry 3 számlálója).

Tehát a 11-es verziótól kezdve a program ékes magyar nyelvünkön is érteni fog, jelenleg a béta verzió tesztelése fut (szabadon letölthető, de még a magyar nyelv nincs integrálva). Mostantól hivatalosan is a kedvenc felhasználóbarát fejlesztőimmé nőtték ki magukat (az Unepic fejlesztője mellett), mert amellett, hogy felajánlottak két ajándék pendrive-ot a munkáért, még a grafikusuk is készít nekem egy saját logót, ami ha minden igaz, az oldalam fejlécét is díszíteni fogja.

Egyébként nem tudom mennyien vettétek észre a Magyarításaim fülön, de a játékok mellett rengeteg program is az én fordításaimat használja már 🙂


Támogatás

Már észrevehettétek, hogy felülre felkerült egy új fül Támogatás címmel.
A magyarításaim soha nem kerültek és soha nem is fognak pénzbe kerülni, mindig is ingyenesen elérhetőek lesznek itt és a Magyarítások.hu-n mindenféle rejtett fizetség vagy VIP tagság nélkül!

A támogatás lényege a motiváció fenntartása és az esetleges köszönet kifejezése, ha örömet okoztam a magyarítás elkészítésével, akár egy sajtburger árával is. Ha megtehetitek, légyszíves támogassatok a Támogatás fülön található Paypal gombra kattintva. Alternatív megoldásként esetleg a Steames kívánságlistámból is elfogadok támogatásként játékot (lásd itt: http://steamcommunity.com/id/lostprophetHUN/wishlist/). Akik nem támogatnak, azok természetesen semmilyen hátrányos megkülönböztetésben nem részesülnek a támogatókhoz képest. Köszönöm!


The Bridge Xbox-on

Habár a The Bridge magyar fordítása nem az én művem (az Indies4indies.com csapatunkon belül a volt másik fordító készítette), Xboxra már az általam kiegészített fordítással kerül (feltételezhetőleg Xbox Live-ra).


Csinosítgatás

Kissé kipofoztam az oldalt, jobb oldalra felkerültek az aktuálisan futó fordításaim, remélhetőleg így kevesebb „mennyi van még hátra, mikor lesz kész” kérdést kapok majd.

A Magyarításaim listája menüpont is dizájnváltáson esett át, remélhetőleg így átláthatóbb lesz, illetve az összes fordítás le is tölthető végre már abból a menüből.


A hozzászólásokról

Ha a hozzászólásotok nem jelenik meg azonnal, ne küldjétek el még egyszer. Mindegyiket el kell fogadnom először, hogy spam-mentes maradhasson az oldal.


Far Cry 3 magyarítás előzetes

[youtube]http://youtu.be/8yx8IeehWlM[/youtube] Fordítja: lostprophet @ https://lostprophet.hu

A Far Cry 3 magyarításának videóelőzetese.
A fordítás folyamatban van, jelenleg ma, azaz 2013.08.05-ig 9000 sor készült el és ugyanennyi van hátra, ami viszont már csak a párbeszédeket foglalja magában, ergo gyorsabban tudok haladni vele.

Az elkészült fordítás tört illetve eredeti (Steam és Uplay) verziókkal működni fog.

Határidőt nem tudok mondani, de megpróbálom a szabadidőmet úgy beosztani, hogy maradjon mindig egy kicsi időm fordítani.

A videóban esetlegesen előforduló helyesírási hibák/magyartalanságok a végleges változat elkészültéig ki lesznek javítva.


DARK magyarítás

_-Dark-Xbox-360-_

Pár hétnyi fordítás és egy hétnyi tesztelés után átnyújtanám nektek a nemrégiben megjelent DARK fordítását. Az előzetes tesztelések szerint minden játékváltozaton, legyen az tört, Steames vagy akár patch nélküli változat, működni fog (ha valami gond lenne, értesítsetek az e-mailemen).

Köszönettel tartozok Teomusnak a tesztelésben végzett segítségéért! 🙂

DARK MAGYARÍTÁS LETÖLTÉSE


Jagged Alliance: Back in Action és Jagged Alliance: Crossfire magyarítás


A Jagged Alliance: Back in Actionhöz már régebben elkészültem a fordítással, de a töménytelen patch-csel nem bírtam tartani az iramot, egészen mostanáig.
Ez a verzió használható a tört, PROPHET verzióval és az eredeti Steames verzióval is! Tartalmazza a DLC-k, a Point Blank és a Shades of Red fordítását is.

JAGGED ALLIANCE: BACK IN ACTION MAGYARÍTÁS LETÖLTÉSE


A Jagged Alliance: Crossfire-höz azért készült el ilyen gyorsan a fordítás, mert a JABIA fájljaiban voltak benne az új szövegek és gyakorlatilag mindkét játék ugyanazt a fordítást használja. A Crossfire magyarítás szintén a tört, PROPHET verzióval és az eredeti, Steames verzióval használható!

JAGGED ALLIANCE: CROSSFIRE MAGYARÍTÁS LETÖLTÉSE

Jó játékot 🙂


Fejlemények #2

A Far Cry 3 fordítása mellett elővettem egy régebbi művemet, a Jagged Alliance – Back in Actiont, hogy hozzáigazítsam a jelenlegi legfrissebb, 1.13g verzióhoz és működni fog a tört és a Steames verzióval is.


Fejlemények, ápdéjt

-Időközben megjelent a Legends of Dawn a Steamen ( Legends of Dawn ) és mivel a fejlesztők nem bocsátottak rendelkezésemre egy tesztpéldányt, így megjelenés után kell(ett) finomítanom a fordításon.

-Az Unepic ( Unepic ) is megkapta a saját fordításfrissítését.

-Amint Greenlighton megszavazzák, újabb játék kerül fel Steamre az én fordításommal (ami már Androidon eddig is elérhető volt). Mighty Dungeons

-A Far Cry 3 fordításából jelenleg körülbelül 7.000 sor van kész és körülbelül 11.000 van még hátra.