Szerző: lostprophet

Aktuális happeningek

Gyors infók a házam tájáról, magyarítás ügyben:
Dex: jövő hétfőtől elvileg elérhető lesz a hivatalos magyarítás
Victor Vran: leteszteltem, és elküldtem most már a teljes magyarítást nekik (a nemsokára érkező DLC tartalommal együtt), nem tudom mikor rakják bele.
Blues and Bullets: szeptember végét mondtak a magyarításra, amikor megjelennek a konzolos verziók is. Ma csak a bétaverzió frissült Steamen, a stabil channel még nem.
The Vanishing of Ethan Carter Redux: szeptember 22-én írtak, hogy letesztelik, és szólnak vissza. Még nem szóltak. Most rájuk írtam még egyszer.
Wave of Darkness: elég nagy kuss van a fejlesztők háza táján, másfél hónapja nem válaszolnak a leveleimre, pedig küldtem van ötöt eddig. Ez már a Legends of Dawnnál is így volt, nem meglepő.
DreadOut: másfél hónapja megígérték, hogy kijavítják az angol fejezetcímeket, eddig nem tették meg. Most rájuk írtam még egyszer.

Ígéretet kaptam hivatalos magyarításra (ezek fordítása még nem kezdődött el, mert a játék nincs olyan előrehaladott állapotban):
CivCraftLegends of Ellaria
Umbra

Most pedig megy teljes gőzzel a Metro: Last Light (Redux) magyarítása (ahogy azt az istentelen mennyiségű email is kérte). Folytatom, ahol abbahagytam, de mielőtt valaki megkérdezné, lesz vele még bőven dolgom.


RONIN magyarítás

Ugyan már 2 hónapja elkészült, viszont most került hivatalosan a magyarítás ebbe a kissé rendhagyó platformerbe 🙂

Jó játékot!


DreadOut magyarítás

header

A DreadOut magyarítása a legfrissebb, 2.2.8-as patch-csel került be a játékba (játékon belül állíthatjátok át).

Ugyan még nem tökéletes (fejlesztők állítása szerint az eggyel régebbi fordításom került bele), de kb. fél órája kaptam újabb emailt tőlük, miszerint amint lehet, javítják.

Ez inkább csak a fejezetek neveit takarja (angolul maradtak, mert a szövegkönyvbe nem került bele).

Akit ez nem zavar, és nem akarja kivárni, amíg frissítok, annak jó játékot, irány rettegni! 🙂

Jó játékot!


Mi a helyzet?

Nos, az oldalamon elég rég adtam már életjelet (fórumokon, illetve hozzászólásokban már jeleztem a helyzetet), így gondoltam, egy hírben összefoglalom a dolgokat.

1. Jelenleg a Dex és a Victor Vran hivatalos fordításai foglalják le minden szabadidőmet, így ezek mellett jelenleg nem foglalkozok mással. Számításaim szerint a Dex a jövő hét folyamán elkészül.

2. A DreadOut magyarítása már bekerült a játék zárt bétájába, a közben talált hibákat már jelentettem a fejlesztők felé. Mikor kerül be a végleges verzióba? Egyelőre nem tudom.

3. A Wave of Darkness fordítása elkészült már pár hete, Steamen még nem érhető el. A fejlesztők szerint e hónap vége felé még küldenek új szöveget, és utána számíthatok rá, hogy bekerül a végleges verzióba.

4. Nem, a Metro: Last Light (illetve a Last Light Redux) fordítását NEM kukáztam, ahogy a Far Cry Blood Dragonét sem. Amint a Dex és a Victor Vran lecseng, végre folytatni tudom őket.


Lemma magyarítás

UWnCUbj - Imgur

Egy elvont Mirror’s Edge-szerű játékba került bele a magyarításom, Steamen elérhető.

Jó játékot!


Hatred magyarítás

351984135

A Hatred-et immár magyarul is élvezhetitek. Tudnivalók:

A magyarítás telepítéséhez 3,5 GB helyre van szükség. Mivel meg akartam őrizni a magyarítás eltávolíthatóságának lehetőségét, ezért ezt másképp nem lehetett megoldani.

-Az oktatás során nem jelennek meg az ékezetek (néhány betűt leszámítva), de a többi nyelv esetében sem. Valószínűleg a fejlesztők oldották így meg, ki tudja miért? Talán egyszer kijavítják.

-A tesztek szerint egyelőre verziófüggetlen a magyarítás, szóval teljesen mindegy, hogy eredeti vagy nem eredeti változatot használtok (tömörített orosz csodákat ettől függetlenül ajánlott kerülni).

-Ha telepítésnél hibát írna ki, kapcsoljátok ki a vírusirtót a telepítés idejére és adjatok neki rendszergazdai jogosultságot!

Hatred magyarítás letöltése


Survivalist magyarítás

header

A játék publicbeta csatornájából átkerült a magyar nyelv a fő csatornába, és mindenki számára elérhető.

Aki nem ismerné a játékot, egy afféle indie State of Decay-t kell elképzelni, kellemes történettel, félig felülnézetes irányítással.

Jó játékot!


Hand of Fate: Wildcards magyarítás

header

A mai frissítéssel került bele a magyar nyelv a fizetős Wildcards DLC-be, illetve az ingyenes Murder at Sea DLC-be.

Szokás szerint a játék főmenüjében választhatjátok ki a magyar nyelvet.

Jó játékot!


State of Decay magyarítás Xbox 360-on!

xbox360-stateofdecay

Többen kérdeztétek már, és egy brazil portoló révén valósággá is vált, hogy a magyar fordítást módosított Xbox 360-on is élvezhessétek!

A részletekért katt ide!

Köszönet Evinnek a hostolásért és pistolakg-nak a portolásért 🙂


State of Decay magyarítás frissítés!

Többen is jeleztétek, hogy a State of Decay – Lifeline nem eredeti változatánál nem jelennek meg mindig a szövegek.

Ezt a hibát mostanra sikerült kiküszöbölnöm, és készítettem egy telepítőt külön a Steames és a nem eredeti változathoz is, illetve javítottam pár elgépelést és angolul maradt szöveget is.

Jó játékot!

State of Decay magyarítás letöltése Steames változathoz

State of Decay magyarítás letöltése nem eredeti Lifeline változathoz