Mivel a Shadow Warrior (igen, az lesz a hivatalos fordítás:)) kissé felborította a terveimet, ezért a következőképpen képzelem az elkövetkezendő heteket-hónapokat fordítások tekintetében:
- Várhatóan pár napon belül végzek a Shadow Warrior hivatalos lokalizációjával.
- Ezután következik a Far Cry 3: Blood Dragon fordításának befejezése, valószínűleg (nem biztos) a jövő héten.
- Ezután két apróbb projekt kerül befejezésre, az egyik a listában is szereplő Galaxy on Fire 2 HD és egy másik, még nem bejelentett játék. Mindkettő rövid.
- Mivel úgy érzem, hogy a Sleeping Dogsra jelenleg nagyobb az érdeklődés, mint az Omerta – City of Gangsters-re, ezért azt veszem előre, mint nagy projektet (természetesen az összes DLC-jével együtt).
- A Kraterrel kapcsolatban még nem tudok mit mondani, már pár hónapja ott pihen a fejlesztőknél a magyarításom, miközben ők hol szervert konfigolnak az új patchekhez vagy kiadókkal beszélnek a bolti megjelenésről. Mindenesetre legutóbb szeptember 11-én kaptam ígéretet, hogy megpróbálnak kiötleni valami módot arra, hogy tesztelhessük végre a magyarítást, amíg ők mással foglalkoznak, azóta nem érkezett más hír. Nemsokára megint megzargatom őket.
- A State of Decay jelenleg parkolópályán marad, ugyanis a DLC-jét (Breakdown) a játék végleges változatával kívánják majd kiadni és akkor egyszerre elintézném mindkettőt. Ez már a Sleeping Dogs utáni nagy projekt lesz.
Szerintem idén ennyire lesz összesen időm, de ha valami változás történik, az érdeklődők majd időben megtudják.
Szép napot!
Elsősorban gratulálnék a munkádhoz, sok sikert a fordításokhoz.
Nekem az volna a kérdésem, hogy a State of Decay – Lifeline hez mikor készül el a magyarítás, olvastam hogy „parkolópályán” van jelenleg de ha esetleg lenne egy olyan magyarítás készen rá, ami ha a párbeszédeket nem is, de a többi dolgot lemagyarosítaná, én már annak is örülnék. (bár gondolom nem szokás fél kész fordítást kiadni, de azért érdeklődöm hátha 🙂
Hello, ha végeztél a jelenleg folyamatban lévő magyarosításaiddal.És van hozzá kedved 😀 akkor nagyon megköszönném, ha a Borderlands 2 t is lemagyarosítanád egyszer a jövőben :D.
köszi,
Matyi
A Borderlands 2-t ugyanaz fordítja, aki az első részt is, név szerint i2k.
Te aztán betábláztad magad! 🙂 Sok sikert kívánok a projektekhez, remélem minden úgy sikerül, ahogy eltervezted! 🙂
Bármikor közbejöhet valami.