Abban az esetben, ha az oldal adta keretek nem lennének elegendőek, az alábbi emailcímen elérhető vagyok (warez linkek kérését figyelmen kívül hagyom).
Email:zsolt.brechler (kukacka) gmail (pontocska) com
Csáó.
Letöltöttem a magyarítást a Shadow Warrior c. játékhoz.
Gog-os játék.
Abba a problematikába ütköztem, hogy amikor a telepítés helyét kellene kiválasztanom, akkor nem nagyon szeretné a telepítő.
Szóval a telepítés nevű gombocska továbbra is szürke.
I’m a translator with my own website (https://sites.google.com/view/slavictranslations) that has previously worked on games like S.T.A.L.K.E.R, translating from Russian & Ukrainian into Serbian. Recently I was interested in taking on Metro 2033 and Last Light, and found your fanmade Hungarian translation of those games.
I’m curious how you managed to open the game files and edit the text? In addition, is there anything special I should know when translating Metro? There could be all kinds of complications, so I thought to ask you.
Szia. Megvettem Steamen a Diluvion-t (Fleet Edition). Gondolom frissült a játék amióta foglalkoztál vele, a hosszú ékezeteknél hibás, (négyzetet rak, ilyesmi) illetve egy csomó angol szöveggel találkoztam már az elején. Várható hogy ránézel? A hosszú ékezetekkel még együtt lehet élni (bár egy idő után zavaró) de az angol szöveg viszont probléma. Még az elején vagyok, nem merültem (haha) el benne, ha azt mondod ránézel a közeljövőben akkor addig félretenném. Köszi.
Szia!
Az alap Diluvionot fordítottam le magyarra, viszont a fejlesztők kiadtak hozzá egy nagy frissítést (ez érhető el már csak Steamen Diluvion: Resubmerged) néven, és lehúzták a rólót, így hivatalosan biztos nem fog frissülni. Megpróbálom kideríteni, hogy ki lehet-e nyerni valahogy az aktuális szöveget, és lefordítani a maradékot, de fogalmam sincs, mikor lesz rá időm.
Hali
A GOGos Vampire: The Masquerade – Bloodlinesnál látom sokaknak nem megy a magyarítás, nekem így sikerült működésre bírni:
A magyarítás telepítőjének adjunk meg egy üres mappát, hogy oda bontsa ki a fájlokat.
Itt találjuk a Vampire nevű mappát, aminek másoljuk ki az összes almappáját a “dlls” kivételével.
A telepített játék gyökérkönyvtárában van egy Unofficial_Patch mappa, ide illesszük be a másolt dolgokat.
A Launch VTM Bloodlines parancsikonnal indítsuk, az original vampire.exe crashelni fog.
A napokban jött ki Steam-en a Survivalist folytatása (Survivalist: Invisible Strain néven) korai hozzáférésben. Tudomásom szerint az elődjéhez Te készítettél hivatalos lokalizációt, és ebből kifolyólag bátorkodom megkérdezni, hogy tervezed-e lefordítani ezt is, ha elkészül?
Szia ! A METRO EXODUS és DLC-k forditásán ha jól látom dolgozol ( magyaritasok.hu 5% ezt jelzi) . Most jött ki egy teljes DLCs (codex) változat. Ez a terv? DLC-k is ?
Helló Elder Scrolls Online-hoz készül magyaritás? vagy tudsz olyan csapatról aki csinálja vagy csinálná? Mert én kipróbáltam és egyszerüen lehetne elkésziteni addonként de egy ember ekkora mennyiségü fájlhoz kevés.
Szia!
Az Epic store-ból van meg a Gone Home című játék. Windows 10 x64 alá telepítettem. Letöltöttem a fordítást, de a csatolt telepítési leírásban szereplő könyvtárak nem léteznek. Hogyan tudnám telepíteni? Előre is köszönöm a segítséget!
Köszi, hogy szóltál! Sajnos megint módosítottak valamit a fájlokban (ahogy ez kezd megszokottá válni az Epic-re is felpakolt játékoknál), és át kell nyálaznom a korábbi fordítást, hogy jó legyen az Epic verzióhoz is. Ki fogom hírezni, amint végeztem.
A fejlesztők mókoltak valamit a fájlon, és a korábbi magyarítás már nem működik vele. Csináltam az eredeti verzióhoz egy újat: https://lostprophet.hu/?ddownload=23082
Csáó.
Letöltöttem a magyarítást a Shadow Warrior c. játékhoz.
Gog-os játék.
Abba a problematikába ütköztem, hogy amikor a telepítés helyét kellene kiválasztanom, akkor nem nagyon szeretné a telepítő.
Szóval a telepítés nevű gombocska továbbra is szürke.
Szia, töltöttem fel egy frissített fordítást, most próbáld meg! A link ugyanaz.
Halad ? Estleg biztatásul ha leírnád nekünk ?? %=xx üdv.
Hi, Zsolt!
I’m a translator with my own website (https://sites.google.com/view/slavictranslations) that has previously worked on games like S.T.A.L.K.E.R, translating from Russian & Ukrainian into Serbian. Recently I was interested in taking on Metro 2033 and Last Light, and found your fanmade Hungarian translation of those games.
I’m curious how you managed to open the game files and edit the text? In addition, is there anything special I should know when translating Metro? There could be all kinds of complications, so I thought to ask you.
Üdv, lehet hogy nem szereted az ilyen a kérdést mert a fordításhoz idő kell de van valami hír METRO EXODUS-ről?
Halad 🙂
türelmesen várom.
hey i heard you did translation for classic shell is that true?
Hey! Yes, I worked on the translation in the past, however, Classic Shell development was dropped.
Szia. Megvettem Steamen a Diluvion-t (Fleet Edition). Gondolom frissült a játék amióta foglalkoztál vele, a hosszú ékezeteknél hibás, (négyzetet rak, ilyesmi) illetve egy csomó angol szöveggel találkoztam már az elején. Várható hogy ránézel? A hosszú ékezetekkel még együtt lehet élni (bár egy idő után zavaró) de az angol szöveg viszont probléma. Még az elején vagyok, nem merültem (haha) el benne, ha azt mondod ránézel a közeljövőben akkor addig félretenném. Köszi.
Szia!
Az alap Diluvionot fordítottam le magyarra, viszont a fejlesztők kiadtak hozzá egy nagy frissítést (ez érhető el már csak Steamen Diluvion: Resubmerged) néven, és lehúzták a rólót, így hivatalosan biztos nem fog frissülni. Megpróbálom kideríteni, hogy ki lehet-e nyerni valahogy az aktuális szöveget, és lefordítani a maradékot, de fogalmam sincs, mikor lesz rá időm.
Király. Ha valami file-t el kell küldeni szívesen átküldöm.
Szép napot!
Érdeklőnék hogy,ezek közül van e esetleg tervben fordítás vagy esetleg megfontolnád e esetleg?
The Universim
Foundation
Ratropolis
Last Epoch
Tainted Grail
Szia, játékként tetszik a Last Epoch és a Tainted Grail, de nem fog valószínűleg beleférni az időmbe.
Hali
A GOGos Vampire: The Masquerade – Bloodlinesnál látom sokaknak nem megy a magyarítás, nekem így sikerült működésre bírni:
A magyarítás telepítőjének adjunk meg egy üres mappát, hogy oda bontsa ki a fájlokat.
Itt találjuk a Vampire nevű mappát, aminek másoljuk ki az összes almappáját a “dlls” kivételével.
A telepített játék gyökérkönyvtárában van egy Unofficial_Patch mappa, ide illesszük be a másolt dolgokat.
A Launch VTM Bloodlines parancsikonnal indítsuk, az original vampire.exe crashelni fog.
Ezt írta már más is, csak nem tudom, mennyire működik rendesen, mivel rengeteg szöveget átdolgoztak az Unofficial patch-ben.
Szia!
A napokban jött ki Steam-en a Survivalist folytatása (Survivalist: Invisible Strain néven) korai hozzáférésben. Tudomásom szerint az elődjéhez Te készítettél hivatalos lokalizációt, és ebből kifolyólag bátorkodom megkérdezni, hogy tervezed-e lefordítani ezt is, ha elkészül?
Válaszodat előre is köszönöm!
Tervben van véve, a fejlesztővel már beszéltem, de még nem mostanában akar a fordítással foglalkozni.
Hello a state of decay 2 lefogod fordítani ???
Nem fogom.
Szia a state of decay 2 tervbe van hogy lefordítod vagy nem ???
Nem fogom.
Szia ! A METRO EXODUS és DLC-k forditásán ha jól látom dolgozol ( magyaritasok.hu 5% ezt jelzi) . Most jött ki egy teljes DLCs (codex) változat. Ez a terv? DLC-k is ?
Igen, az alapjáték és az összes DLC a terv.
RESPECT !! OK ! Várjuk!
Hogy halad a project?
Üdv! Én a Shadow Warrior 2 után érdeklődnék, ha jól emlékszem tőled származott az első rész fordítása is… Érdemes várni vele?
Igen, valamennyit lefordítottam, és tervezem majd egyszer befejezni, de jelenleg nem prioritás.
Szia, igen, még mindig folyamatban van a fordítás, de nem mostanában várható.
Köszönöm a választ én is ezt akartam kérdezni!
A Firewatch magyarítás nem jó… eredeti steames verzió. Tudtok segíteni?
Igen, az én fordításom sajnos nem jó a legfrissebb verzióhoz, ezt ajánlanám neked: http://www.ficsoport.hu/index.php/magyaritasok/firewatch/
Helló Elder Scrolls Online-hoz készül magyaritás? vagy tudsz olyan csapatról aki csinálja vagy csinálná? Mert én kipróbáltam és egyszerüen lehetne elkésziteni addonként de egy ember ekkora mennyiségü fájlhoz kevés.
Nem tudok róla, hogy készülne.
Szia!
Az Epic store-ból van meg a Gone Home című játék. Windows 10 x64 alá telepítettem. Letöltöttem a fordítást, de a csatolt telepítési leírásban szereplő könyvtárak nem léteznek. Hogyan tudnám telepíteni? Előre is köszönöm a segítséget!
Köszi, hogy szóltál! Sajnos megint módosítottak valamit a fájlokban (ahogy ez kezd megszokottá válni az Epic-re is felpakolt játékoknál), és át kell nyálaznom a korábbi fordítást, hogy jó legyen az Epic verzióhoz is. Ki fogom hírezni, amint végeztem.
Szia, én is repesve várom: Előre is köszönöm!
Sikerült esetleg belenézned, hogy mi a gond?
Szia!
Szeretném kérdezni miért nem működik az eredeti Uplay es Far Cry 3:Blood Dragon játékkal a magyarítása?
A fejlesztők mókoltak valamit a fájlon, és a korábbi magyarítás már nem működik vele. Csináltam az eredeti verzióhoz egy újat: https://lostprophet.hu/?ddownload=23082