Kapcsolat (Contact)

Abban az esetben, ha az oldal adta keretek nem lennének elegendőek, az alábbi emailcímen elérhető vagyok (warez linkek kérését figyelmen kívül hagyom).

Email: zsolt.brechler (kukacka) gmail (pontocska) com


641 Responses to Kapcsolat (Contact)

  1. Icek szerint:

    Szia!

    Segítséget szeretnék kérni. A mai napon töltöttem le a Breathedge Epic verziót. Sajnos a magyarítás ebben az esetben kifogott rajtam, a főkönyvtárba telepítés után hibaüzeneteket kapok és nem indul el a játék.
    Programfiles/Epic/Breathedge ezen belül hova telepítsem a magyarítást?

    Válaszodat és a fordítást köszönöm!

    Üdv, Icek

  2. Rocso szerint:

    Szèpnapot !
    Èrdeklődni szeretnèk , hogy mi okozhatja azt a problèmát hogy a magyaritás telepítèse után az èkezetes betűket nem jeleníti meg a játèk ? ( Vampire .. Bloodlines 1.1 verzió) Válaszodat Köszönöm!

    • lostprophet szerint:

      Szia, az én fordításom csak a dobozos, CD/DVD-s verzióval működik. Se GOG-gal, se Steammel nem fog. Már régóta tervezem, hogy hozzáigazítom, az igazi probléma, hogy a szinte kötelező Unofficial Patch átírta a szöveg nagy részét és gyakorlatilag újra kell fordítanom a játékot, és új szöveggel kiegészítenem.

  3. Németh Imre szerint:

    Tiszteletem! Érdeklődnék a Grim Dawn játék honosítása milyen szakaszban van? Mert a online portálok szerint 2016 óta nem történt vele semmi. Előre is köszönöm a segítséget.

    • lostprophet szerint:

      Szia, én nem foglalkozom vele, évekkel ezelőtt átvette valaki, de szerintem ő sem jutott vele sokra.

  4. cliff01 szerint:

    Tisztelt lostprophet, Kedves Zsolt!

    Köszönjük a rengeteg munkát, amit ezekbe a fordítási projectekbe belefektetsz!
    Kérdezni szeretnék, mert sajnos még mindig nem találom letöltésben a Tunguska: The Visitation magyarítását.
    A Magyarítások Portálon 100%-os készültséget ír, de azt is, hogy utómunkálatok zajlanak. 🙂

    Előreláthatólag várható az érjkezése a közeljövőben?

    Köszönöm szépen előre is a segítségedet! 🙂

  5. Omae szerint:

    Szia, csak érdeklődni szeretnék, hogy a Diluvion magyarításával mi a helyzet?

  6. Nagy Marton szerint:

    Udv,a mad max magyaritast toltottem le,amint elinditom az appot egybol azt irja ki hogy a magyaritas mar telepitve van kozbe sem mappat semmit sem kert es persze a jatek is angol,ha tudnal segiteni nagyon megkoszonnem.

  7. Martin szerint:

    Szia

    Azt szeretném kérdezni, hogy a This land is my land játékkal hogy állsz?
    Állítólag már csak utómunkálatok vannak vele, de már rég óta azt mutatja.
    Most volt akciózva a játék, de így egyelőre nem vettem meg.
    Ha esetleg van előrelátható időpont, hogy mikorra készül el, akkor kérlek szépen írd meg és annak függvényében megveszem a játékot vagy várok egy következő akcióra.

    Válaszodat előre is nagyon szépen köszönöm és további jó munkát kívánok!

    • lostprophet szerint:

      Szia, december 2-án, három napja került be a játékba. Jó játékot!

  8. Baranyi Viktor szerint:

    Szia!

    Még egy észrevétel a Breathedge-el kapcsolatban.

    A telepités most már szuperül működik (steam), viszont a játékban található képeknek, újságcikkeknek, üzeneteknek a szövegei, csak az inventory-ban látható miniatűr képeken magyarok. Vizsgálat, nagyitás közben nem.

    Üdv!

    • lostprophet szerint:

      Szia, sajnos azokhoz a textúrákhoz nem férek hozzá, csak a kisméretűekhez.

  9. Isti szerint:

    Szia!
    Azt szeretném kérdezni, hogy a PC Building Simulator magyarítás a mostani 1.15.3-as verzióval kompatibilis? Mert amikor telepíteném úgy érzékeli, hogy a játék nincs telepítve. De ha megadom manuálisan akkor se vált magyarra a játék.

  10. runner szerint:

    Magyarosítások oldalon ez a honlap volt megadva.
    Green Hell játékkal kapcsolatban lenne kérdésem.
    Magyarul jelent meg, viszont aztán kiadták a Green Hell VR változatát is.
    Mivel abban vannak VR magyarázós részek is, a magyar nyelv nincsen benne.

    De a játék ugyanaz, szóval nem lehet esetleg a párbeszédeket valahogy magyarosítani (kicserélni-beletenni)?

    Köszi előre is a választ.

    • lostprophet szerint:

      Megkérdezem a fejlesztőket, mert úgy rémlik, megkaptam és lefordítottam a VR specifikus szövegeket is.

  11. Lopez1 szerint:

    Szia!
    Érdeklődnék, hogy a PC Building Simulator játékot tervezed valamikor frissíteni?

  12. CSa szerint:

    Eddig két játék esetén figyeltem a vége credits –et a GreenHell és a Cloudpunk esetén amiatt, mert érdekelt ki volt aki a fordítást csinálta.
    Számomra egy élmény volt mindkét játék esetén a Magyar fordítást olvasni, úgyhogy csak annyit szeretnék mondani, hogy: KÖSZI!!!

  13. Lopez1 szerint:

    Szia!
    Érdeklődnék, hogy a PC Building Simulator játéot tervezed valamikor frissíten?

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

*

« Korábbi hozzászólások