Támogatás (Donate)

A magyarításaim soha nem kerültek és soha nem is fognak pénzbe kerülni, mindig is ingyenesen elérhetőek lesznek itt és a Magyarítások.hu-n mindenféle rejtett fizetség vagy VIP tagság nélkül!

(A módosításuk tiltott, a fordítás megosztása a torrentoldalakon át a saját oldalatokig bárhol megtehető.)

Alternatív megoldásként esetleg a Steames kívánságlistámból is elfogadok támogatásként játékot (lásd itt: http://steamcommunity.com/id/lostprophetHUN/wishlist/). Akik nem támogatnak, azok természetesen semmilyen hátrányos megkülönböztetésben nem részesülnek a támogatókhoz képest. Köszönöm!

Mire megy a támogatás?
Amellett, hogy motivál, a támogatást szinte mindig visszaforgatom a fordításaimba oly módon, hogy beszerzem a fordítandó játékok eredeti példányait, így több változatot is tesztelni tudok. Nem építek a pénzből sem várat és luxuscuccokra sem költöm 🙂

Eddigi támogatók:
-MasterMind
-Anonymous
-Patyek
-Kovács Péter
-Németh Dávid
-Szolnoki István
-Baker Online Magyarítások
-Pallos Péter
-Kovács Dávid
-Orvos Krisztián
-kisfiu87
-chris0000
-gorgiasz
-Mike01010101
-Polgár Péter
-Juhász Zoltán
-Bajzék Gyula
-Papp István
-aftercooler2
-robcsi333

Kérlek, ha megteheted, támogass!


29 Responses to Támogatás (Donate)

  1. Koszti János szerint:

    Szia, A Firewatch-ról szeretnék érdeklődni, hogy végülis lesz magyarítás vagy sem? Elküldték már neked a szöveget ?:) Válaszodat előre is köszönöm. üdv Jani

  2. LACI A JediMester szerint:

    Azt szeretném kérdezni a state of decay YOSE magyaritását már el e kezted vagy ha elkezted hány százaléknál vagy
    Köszönöm előre is válaszod!!!

  3. adamis szerint:

    sziasztok

    Érdeklödnék a SOD magyaritásról.Esetleg hétvégén tudjuk magyarul tolni?
    Mindenesetre elöre is köszönöm a magyarositást,már nagyon várom.

    • lostprophet szerint:

      Egyszer elég elküldeni, csak egyesével engedélyezem a hozzászólásokat, addig nem látod, hogy megjelenne.
      Szerintem igen, azt viszont nem tudom még, hogy melyik napon teszem most hétvégén elérhetővé.

  4. Gza szerint:

    Szia!
    Érdeklődnék, hogy a Blackguards című játék magyarításának elkészülte mikorra várható? Ezen (http://magyaritasok.xboxmania.hu/page/5/) az oldalon láttam, hogy belekezdtél a fordításába. Köszönöm a válaszod. További jó munkát és sok sikert!

  5. Horváth Dávid szerint:

    Nagyon ügyesek vagytok Sleeping Dogs magyarítása tökéletes lett!! legnagyobb tiszteletem nektek !4 hajráá

  6. Marci szerint:

    Üdv !

    Nagyon szépen köszönöm az eddigi magyarításaid.Remélem folytatod,most már magyarul is tudom játszani a Far Cry 3-mat 🙂

    Üdv
    Marci

  7. Buxa szerint:

    Mélyen tisztelt lostprophet!

    Először is köszönöm a munkáidat, Magyarország legjobb magyarításit hozod el nekünk, a jó téma választással és minőségi munkákkal. Érdeklődök, hogy eme két játék (Deus Ex Human Revolution, Binary Domain) honosítás létrejöttének terve esetleg szerepel a jövőbeni fordítani kívánt projektek között? Sajnos eme programokat (amik egyébként kiválóak) egy kicsit hanyagolnak kis hazánkban. Kérlek, ne vedd tolakodásnak ezt az üzenetet csak az említett játékok megérdemlik a nagyobb figyelmet és ehhez Te jócskán tehetsz a szokásos minőségi magyarításokkal. Ha sajnos nem érsz rá ezekre a projektekre, mert nincs időd vagy csak nem érdekel, akkor így jártunk. Te folytasd a többi remekművek elkészítését.

    Üdvözlettel Buxa.

    • lostprophet szerint:

      Szia, tudtommal a Human Revolutiont fordítja SteveQ.
      A Binary Domain pedig nem jött be igazán, mint játék.

      • Buxa szerint:

        Szia, köszönöm a gyors választ. Persze kinek mi jön be, pl. nekem a jó történetű játékok tetszenek, persze ha értelmes a játékmenet is. További jó munkát és kitartást a nehézségekben.

  8. Patkol szerint:

    Szia!

    Fel tudok ajánlani pár steam-es játék kódot “támogatásként”. Írtam emailt.

  9. kisfiu87 szerint:

    Szia!

    Nagyon szépen köszönöm a Gone Home honosítását, igényes munka lett 🙂

    Üdv.

  10. Zsolt szerint:

    Szia lostprophet. Annyit szeretnék kérni tőled hogy ha van egy kis időd fordításra akkor kérlek téged hogy fordítsd le a FIFA 14-et. PLS.

    • lostprophet szerint:

      A Fifa 14 magyarul jelent meg. Nincs mit lefordítani.

      • Zsolt szerint:

        De ha letöltöm ak angol és én letöltöttem. 🙁 Na mindegy csak annyit mondj hogy hol találhatom meg azt amit le kell fordítani? pl. a menüben lévőket. Tehát belemegyek a játék főkönyvtárába és ott általában hol van? Bocs hogy zavarlak ezzel csak ennyit mondj léci.

  11. OldenErwanin szerint:

    Üdv ismét!

    Szeretném megérdeklődni, hogy esetleg egy kis információval tudnál szolgálni a State of Decay Magyarításával kapcsolatban? Tudom, itt vannak az ünnepek, nem is sürgetni akarlak, csak mégis egy kis százalékos állapotjelzés vagy valami ilyesmi most jól jönne!

    Előre is köszönöm!

  12. OldenErwanin szerint:

    Üdv!

    Érdeklődni szeretnék a State of Decay magyarításával kapcsoladban, hogy mikor lesz elkezdve(nem siettetésként írom), mert már nagyon jó lenne érteni is, amit mondanak:D

    A választ előre is köszönöm!

    • lostprophet szerint:

      Szia, már régen elkezdtem, megoldottam a hiányzó ékezetek gondját is, csak még nem írtam ki a jobb oldalra a százalékot 🙂

  13. Kriszta89 szerint:

    Kedves lostprophet!

    Már régóta követem a fordítók munkásságait. Úgy érzem, hogy kevés elismerést kaptok, pedig szerintem nagyon is megérdemelnétek. Szeretném megköszönni mindazt, amit tettél értünk a magyar játékostársadalomért. 🙂 Kevés szenvedélyes hobbi fordító van, de akiket ismerek, azok a teljes szívüket beleadják, és szerintem te egy vagy közülük. Már-már művészi dolognak tartom a játékok, szövegkönyvek, regények lefordítását. Ha több ilyen ember lenne, mint te, akkor minden játékot és könyvet magyarul olvashatnánk. Köszönöm! 🙂
    Sajnos pénzzel nem tudlak támogatni, de remélem a biztató szavak is elegek lesznek. Sok-sok energiát kívánok mind a fordításhoz, mind az élet egyéb területeihez. Üdv!

    • lostprophet szerint:

      Köszönöm szépen, most nagy változások előtt állok. Budapestre szándékozok felköltözni és munkát is keresek, de a magyarításokról még nem mondok le 🙂

  14. Artisz szerint:

    Üdv! Nagyon tetszenek a fordításaid, és remélem mihamarabb elkezded fordítani a State of Decay játékot is, mert nekem nagyon bejön!
    Nem tudom, hogy mennyire segítség, de találtam egy programot, amivel ki lehet bontani a .pak fájlokat: ‘state of decay extraction tools’
    remélem ezzel hamarabb elkezded.

    • lostprophet szerint:

      Szia!
      Ha minden igaz, nemsokára jön a DLC-je (Breakdown) és akkor egyben az egészet le tudom fordítani.

  15. Peti szerint:

    Szia!

    VAMPIRE: THE MASQUARDE – BLOODLINES- játékhoz töltöttem le a magyarítást(magyaritasok.h)u, amit készítettél, szeretném megköszönni a fordítást. Hatalmas élmény így játszani, hogy mindent értek.
    Gondolom hosszan tartó munka lehetett.

    Remélhetőleg még sok fordítást köszönhetünk neked.

    Üdv

  16. Budai Zoltán szerint:

    Szia!

    Nagyon szépen köszönöm a munkádat és hálásak vagyunk érte! További szép Napot!

    Üdv
    Zoli

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

*