Abban az esetben, ha az oldal adta keretek nem lennének elegendőek, az alábbi emailcímen elérhető vagyok (warez linkek kérését figyelmen kívül hagyom).
Email:zsolt.brechler (kukacka) gmail (pontocska) com
Elnézést a második levelemért, az a vicces, hogy a legelső levelemet nem láttam meg itt korábban az oldalon, csak miután elküldtem a második irományomat is. Ezért hittem azt, hogy kimoderáltad. Ez tök fura.
Még egyszer bocsi, csak kicsit elgurult a gyógyszerem 🙂
Látom, sikeresen kimoderáltad a kérdésemet. Melyik mondatom nem volt érthető? Illett volna válaszolnod, ugyanis normális hangnemben kérdeztem. Mi volt a probléma? Amúgy ha te nem akarod lefordítani a KURVA Blood Dragon-t, akkor ne írd azt, hogy….. egyébként lassan már én is a végére érek a Blood Dragon fordításának.
Ugyanis, korábban még sikerült ezt írnod ezzel kapcsolatban: https://lostprophet.hu/2013/10/esti-szivas/
Remélem, más is látja majd még ezt, mielőtt kimoderálod.
Érdeklődni szeretnék, hogy a Far Cry – Blood Dragon c. játékot akkor most fordítod-e, vagy sem. Mert az email címedre még szeptember elején írtam, akkor a következőt írtad:…..egyébként lassan már én is a végére érek a Blood Dragon fordításának.
Szeptember végén küldtem még egy email-t, választ azóta sem kaptam.
Helló lostprophet! (Ha hívhatlak így)
Még régen szó volt a Beyond Divinity fordításáról, amit sokan vártunk, még a régi magyaritasok.hu-nál. Szinte rendszeresen felléptem, és néztem a BD fórumát. Csak sajnos meghibásodott az oldal, és mint látom már e oldalon sincs kint a játék. Látsz esélyt arra, hogy újra elkezd lefordítani a játékot?
A jagged alliance back in action-t szeretném magyarítani skidrow-os de bármelyik patc-et ráteszem nem megy tovább a magyarítás. Tudnátok nekem segíteni?
Köszönöm.
Szia!
Ha a közeljövőben lenne egy kis időd, akkor lefordítanád Tropico ötödik részét?
Az első három rész magyar feliratos volt (az egyik szikronos is),aztán no hungarian language :D.
Én a 3. résszel játszottam,de az nagyon bejött.
Jónak tűnik az ötödik rész is, de magyarítással nem az igazi :(.
Érdeklődnék, hogy egy jó Wasteland 2 fordításra nem tervezed, hogy vállalkozol? Hatalmas munka és sok energia lenne az biztos, hiszen horribilis szövegmennyiségről lenne szó.
Gondoltam hátha érdekelne a dolog, hiszen szerepjáték stílusú a dolog.
Mielőbbi válaszodat előre is köszönöm szépen és jó hétvégét!
Nem tudom, hogy megváltozott-e a címed, de az itt megadottra írtam email-t.
Pár hónapja beszéltünk egy projekttel kapcsolatban. Nem akartalak sürgetni a fordításban, csak azt kérdeztem, hogy működik-e a program, amit használtál hozzá.
A többit mail-ben beszéljük meg, jó?
Galaxy on Fire 2 HD magyarítását nincs kedved folytatni? Most hogy megszereztem bundleből, rákerestem magyarításra, de csak nálad láttam félkészen. Ha van kedved befejezni, én örülnék neki. 🙂 Előre is köszönöm!
Azt szeretném megkérdezni, hogy Betrayer fordításból végül lesz valami? Sikerült a fejlesztőkkel lebeszélni a dolgot? Mert, ha jól emlékszem akkor a nyáron írtad, hogy te készíted majd a hivatalos fordítását a játéknak, így gondoltam rákérdezek mi a helyzet ezen a téren.
hello
Csak azt szeretném megkérdezni, hogy kb előreláthatólag mikorra lesz kész a State of Decay magyarosítása?
És köszi a munkádat.a Sleeping Dogs marha jó lett így, hogy értettem is.
Azt felől szeretnék érdeklődni,hogy a State of Decay magyarosítása még mindig 20%-on van vagy csak nincs frissítve,ha már meghaladta a 20%-ot akkor frissíted,hogy hol tartasz!Köszi,hogy lefordítod!
Én is a State of Decay állapotáról érdeklődnék, ill. arról is, hogy a magyarítással az .xml fájlokat is hozzáférhetővé teszed?
Ezt a moddolás miatt kérdezem, mert rossz lenne úgy járni, mint a FC3-nál, hogy vagy modot használok, vagy magyarítást.
Ha kész lesz lehet úgy csinálni a telepítőt, – ami gondolom egy önkicsomagoló .exe, ami felülírja az eredeti fájlokat – hogy az .xml-eket is tartalmazza? (gondolom amúgy is azokban írod át a szövaget, és azt konvertálod pl.: bmd-be.
Érdeklődni szeretnék, hogy nem keltette-e fel a kíváncsiságodat a Divinity: Original Sin? 🙂 Szerepjáték és stratégia keveréke, bár gondolom ismered már te is 🙂
Várható-e, hogy esetlegesen tervezed-e a játék fordítását vagy valamelyik fordító esetlegesen tervezi-e?
Szia!
A Disciples 3 Reincarnation játékot szeretném magyarosítani. A problémám az, hogy az ékezetes betűk helyett más karaktereket ír ki (persze így olvashatatlan). Próbálkoztam a kódolás átállításával, de Unicode-ot nem vesz be a játék. Megpróbáltam a Fontokat felülírni, de nem engedi.
Annyi a különbség, hogy ez orosz verzió, és az „English” helyett a „Russian” mappába kell másolni a txt fájlokat.
Úgy látom már 2 hete nem írt ide senki, de azért megkérdezem, hogy hogyan halad a State of Decay fordítása?
Minden verzióhoz jó lesz? – „virágbolti” – ra gondolok.
Hali!
Látom tesztelés alatt áll a Sleeping Dogs! Lehet jelentkezni a tesztelésre, vagy már vannak akik ellenőrzik? Már régebbről jeleztem, hogy szívesen segítek a tesztelésben!
A Vampire: the Masquerade – Bloodlines érdekelne. Az oldalon lévő link a magyarosítás.hu-ra irányít át és hát ugye ott volt pár hete egy kis gondjuk a szerver merevlemezével. Szóval tudnátok-e egy friss linket oda tenni ahonnan ismét le tölthető a file, vagy a magyarítások.hu srácoknak ismét el küldeni az alap magyarítást.
a „HOTFIX 2” linkje tökéletesen működik!
A Sleeping Dogs magyarítására mikorra várható, láttam hogy majdnem kész. Nem sürgetni akarlak csak azért kérdezem hogy addig el kezdjem e komolyabban a játékot.
Láttam, hogy fordítottál FC játékot és én is le szeretném fordítani a Blood Dragont. Ahogy néztem a két játék fájlai ugyanúgy vannak el rendezve és örülnék, ha elmondanád, hogy hogyan kell megnyitni és milyen fájlokat.
Elnézést a második levelemért, az a vicces, hogy a legelső levelemet nem láttam meg itt korábban az oldalon, csak miután elküldtem a második irományomat is. Ezért hittem azt, hogy kimoderáltad. Ez tök fura.
Még egyszer bocsi, csak kicsit elgurult a gyógyszerem 🙂
Nem moderáltam ki semmit, csak ahogy korábban írtam, minden választ egyenként engedélyeznem kell (korábban volt gondom a spambotokkal).
Látom, sikeresen kimoderáltad a kérdésemet. Melyik mondatom nem volt érthető? Illett volna válaszolnod, ugyanis normális hangnemben kérdeztem. Mi volt a probléma? Amúgy ha te nem akarod lefordítani a KURVA Blood Dragon-t, akkor ne írd azt, hogy….. egyébként lassan már én is a végére érek a Blood Dragon fordításának.
Ugyanis, korábban még sikerült ezt írnod ezzel kapcsolatban: https://lostprophet.hu/2013/10/esti-szivas/
Remélem, más is látja majd még ezt, mielőtt kimoderálod.
Hali!
Érdeklődni szeretnék, hogy a Far Cry – Blood Dragon c. játékot akkor most fordítod-e, vagy sem. Mert az email címedre még szeptember elején írtam, akkor a következőt írtad:…..egyébként lassan már én is a végére érek a Blood Dragon fordításának.
Szeptember végén küldtem még egy email-t, választ azóta sem kaptam.
Várom szíves válaszod.
State of Decay (+ Breakdown + Lifeline)
Körülbelül 40%
Frissítve: 2014.09.16.
Szia.
Ez már régóta így van kiírva. Érdeklődés szintjén….
Leállt a magyarítás, vagy csak nem frissíted ?
Halad 🙂
THX!
Ennek örülök. 😉
Én szintén örülök neki, ünnepekre remek ajándék lenne, mert búsan porosodik a könyvtáramba a játék 🙂
Helló lostprophet! (Ha hívhatlak így)
Még régen szó volt a Beyond Divinity fordításáról, amit sokan vártunk, még a régi magyaritasok.hu-nál. Szinte rendszeresen felléptem, és néztem a BD fórumát. Csak sajnos meghibásodott az oldal, és mint látom már e oldalon sincs kint a játék. Látsz esélyt arra, hogy újra elkezd lefordítani a játékot?
Válaszodat előre is köszönöm!
Darkhencman
Még nem tudom mi lesz vele. Az anyag megvan még, csak folytatnom kellene.
Gondolom nincs nagy motiváció rá, igaz? 🙁
Szia!
Nagyon jók a fordításaid, csak így tovább!
Assassin’s Creed Liberation HD tervbe van esetleg véve? Vagy ha nincs, akkor van rá esély, hogy bekerüljön? 🙂
Sajnos a játék nem foglalkoztat, ezért én biztosan nem fogom lefordítani.
Üdv!
A jagged alliance back in action-t szeretném magyarítani skidrow-os de bármelyik patc-et ráteszem nem megy tovább a magyarítás. Tudnátok nekem segíteni?
Köszönöm.
Idézek neked a magyarításból:
„Az eredeti, illetve a PROPHET verzióval működik.”
Tudom, de prophet verziót sehol nem találok.
Keresd így: Jagged Alliance: Collectors Bundle és utána még írd, hogy PROPHET.
Hello
Érdeklődnék, hogy sok szöveg található a State of Decay projektedben?
És látod már a végét vagy még odébb van az?
Köszi a választ előre is
Szia.
A State of Decay (+ Breakdown + Lifeline) magyarítása, hogy halad ?
István: nem jó hozzá
Szia!
Érdeklődni szeretnék, hogy a Sleeping Dogs magyarítás a Sleeping Dogs: Definitive Edition-hoz is jó?
Válaszodat előre is köszönöm szépen.
Üdv lostprophet!
Hozzáigazítod a magyarításodat a SD: Definitive Editionhoz?
Hozzá fogom, amint lesz program.
Üdv
A Metro last light-ot azt is fordítani fogod ?
Üdv.
A felirat file-t némi nehézség árán sikerült kiszednem a Shadow of Mordor-ból, esetleg vetnél e rá egy pillantást…
Szia!
Ha elküldöd emailben, vetek rá egy pillantást, de kétlem, hogy a játékot fordítani fogom.
Szia
A Middle-earth: Shadow of Mordort nem tervezed lefordítani a közeljövőbben?
Ki tudja, mostanában nem, mert novemberben jön a Far Cry 4.
Szia!
Ha a közeljövőben lenne egy kis időd, akkor lefordítanád Tropico ötödik részét?
Az első három rész magyar feliratos volt (az egyik szikronos is),aztán no hungarian language :D.
Én a 3. résszel játszottam,de az nagyon bejött.
Jónak tűnik az ötödik rész is, de magyarítással nem az igazi :(.
Szia!
Sajnos a Tropico, mint játék, nem igazán foglalkoztat.
Szia!
Érdeklődnék, hogy egy jó Wasteland 2 fordításra nem tervezed, hogy vállalkozol? Hatalmas munka és sok energia lenne az biztos, hiszen horribilis szövegmennyiségről lenne szó.
Gondoltam hátha érdekelne a dolog, hiszen szerepjáték stílusú a dolog.
Mielőbbi válaszodat előre is köszönöm szépen és jó hétvégét!
István
Szia!
Rengeteg fordítanivalóm van így is (kábé 1 évre előre), most nem vállalnám inkább be.
Szia!
Nem tudom, hogy megváltozott-e a címed, de az itt megadottra írtam email-t.
Pár hónapja beszéltünk egy projekttel kapcsolatban. Nem akartalak sürgetni a fordításban, csak azt kérdeztem, hogy működik-e a program, amit használtál hozzá.
A többit mail-ben beszéljük meg, jó?
Üdv,
István
Szia!
Engem is érdekelne a Galaxy On Fire 2 HD magyarítása! :))
Szia!
Engem az érdekelne, hogy hogyan halad a State of Decay magyarosítása? 🙂
Köszönöm a Betrayer fordítást. Galaxy on Fire 2 HD fordítását én is várom már, szóval igény volna rá. 🙂
Szia bocsi a Kráter a PC Gurigában fog megjelenni ? Csak azért érdekel mert előfizetőjük vagyok éppen . Ja és State Of Decay is nagyon város. köszi!
Tudomásom szerint nem, de egyelőre még csak szervezik, szóval ki tudja, hogy meg tudnak-e egyezni a „másik” újsággal.
Szia!
Galaxy on Fire 2 HD magyarítását nincs kedved folytatni? Most hogy megszereztem bundleből, rákerestem magyarításra, de csak nálad láttam félkészen. Ha van kedved befejezni, én örülnék neki. 🙂 Előre is köszönöm!
Szia, megint nekiálltam a fordításának, mert valaki rákérdezett emailen is, azt hittem nincs rá igény 🙂
Szia!
Azt szeretném megkérdezni, hogy Betrayer fordításból végül lesz valami? Sikerült a fejlesztőkkel lebeszélni a dolgot? Mert, ha jól emlékszem akkor a nyáron írtad, hogy te készíted majd a hivatalos fordítását a játéknak, így gondoltam rákérdezek mi a helyzet ezen a téren.
Tévedtem, már elérhető Steamen a fordítás 🙂
Üdv!
Megjelent a Metro 2033 Redux, és úgy tűnik az eredeti Metro 2033 magyarítás nem működik vele. Esetleg várható frissítés a Redux verzióra?
A választ előre is köszönöm!
Ha lesz hozzá program, igen, de mivel az alap Last Light programja nem működik vele, egyelőre nem.
hello
Csak azt szeretném megkérdezni, hogy kb előreláthatólag mikorra lesz kész a State of Decay magyarosítása?
És köszi a munkádat.a Sleeping Dogs marha jó lett így, hogy értettem is.
Szia!
Azt felől szeretnék érdeklődni,hogy a State of Decay magyarosítása még mindig 20%-on van vagy csak nincs frissítve,ha már meghaladta a 20%-ot akkor frissíted,hogy hol tartasz!Köszi,hogy lefordítod!
Üdv.:Dave
Halad, Sunsetjoy-jal együtt fordítjuk már 🙂 Igen, már túl vagyunk azon a 20%-on, csak ki kellene számolnom, hogy pontosan hny százaléknál járunk.
Nagyon köszönöm!
Szia!
Én is a State of Decay állapotáról érdeklődnék, ill. arról is, hogy a magyarítással az .xml fájlokat is hozzáférhetővé teszed?
Ezt a moddolás miatt kérdezem, mert rossz lenne úgy járni, mint a FC3-nál, hogy vagy modot használok, vagy magyarítást.
Ha kész lesz lehet úgy csinálni a telepítőt, – ami gondolom egy önkicsomagoló .exe, ami felülírja az eredeti fájlokat – hogy az .xml-eket is tartalmazza? (gondolom amúgy is azokban írod át a szövaget, és azt konvertálod pl.: bmd-be.
Lehet róla szó.
Szia!
aktivan megy a State of Decay magyarositása?
Szia!
Érdeklődni szeretnék, hogy nem keltette-e fel a kíváncsiságodat a Divinity: Original Sin? 🙂 Szerepjáték és stratégia keveréke, bár gondolom ismered már te is 🙂
Várható-e, hogy esetlegesen tervezed-e a játék fordítását vagy valamelyik fordító esetlegesen tervezi-e?
Válaszodat előre is köszönöm szépen.
István
Szia! Már mások is kérdezték, nem fér bele az időmbe, sajnos nagyon nagy munka lenne.
the wolf among us magyaritás várható valamikor?
Nem én fordítom.
Szia!
A Disciples 3 Reincarnation játékot szeretném magyarosítani. A problémám az, hogy az ékezetes betűk helyett más karaktereket ír ki (persze így olvashatatlan). Próbálkoztam a kódolás átállításával, de Unicode-ot nem vesz be a játék. Megpróbáltam a Fontokat felülírni, de nem engedi.
Annyi a különbség, hogy ez orosz verzió, és az „English” helyett a „Russian” mappába kell másolni a txt fájlokat.
Tudnál valami megoldást, esetleg tippet adni?
Segíteni én sajnos nem tudok, De ennek a játéknak a magyarosításának nagyon örülnék!!
Szia!
Lesz/lett belőle valami? Mert örülnék neki. 🙂
Szia!
Úgy látom már 2 hete nem írt ide senki, de azért megkérdezem, hogy hogyan halad a State of Decay fordítása?
Minden verzióhoz jó lesz? – „virágbolti” – ra gondolok.
Elvileg minden verzióhoz jó lesz, természetesen csak a legfrissebbhez.
Heló én jelentkeznék a Sleeping Dogsos tesztelésre!
A Metro last light Magyarítás az mikor lesz kész ?
Heló el tudnád késziteni a Just Cause 2 magyarositását ha igen irná nekem az email címemre: szszala@gmail.hu
Ugye tudod, hogy már van magyarítás a Just Cause 2-höz, csak körül kéne nézni 🙂 Nem én csináltam, de a Magyaritasok.hu-n megtalálod.
Heló a sleeping dogsnak mikora lessz meg a magyarosítása ???
Szia!
A Sleeping Dogs tesztelése mikorra várható, hogy vége legyen?
Elismerésem és köszönöm a munkádat, csak így tovább!!!
Sleeping Dogs magyarosítás mikorra várható?
Nagyon szépen köszönöm a munkád így sokkal nagyobb élmény volt játszani FAR CRY 3-mal. További sok sikert kívánok neked.
Szia, ha lehet en is csatalkoznek a SleepingD tesztelesehez, idom mint a tenger. Ha nem sincs gond megnezem ezredszer is a Witcher 3 E3 trailert XD
Szia, köszi, de már van elég tesztelőm 🙂
Szia!
Engem is ez a Sleeping Dogsos magyarítás érdekelne , kb mennyi idő ?
Csak mert akkor nem kellene nézegetem folyton az oldaladat. 🙂
1-2 hét.
Kedves Lostrophet , kb meddig tart a Sleeping Dogs tesztelése.
Skype-om nincs de Steam-en bejelöltelek! 🙂
Hali!
Látom tesztelés alatt áll a Sleeping Dogs! Lehet jelentkezni a tesztelésre, vagy már vannak akik ellenőrzik? Már régebbről jeleztem, hogy szívesen segítek a tesztelésben!
Üdv: Zsolti
SZia, írj vegyél fel SKype-on vagy Steamen:
SKype: lost.but.found
Steam: lostprophetHUN
sleeping dogs magyarosítás tesztelésbe be lehet csatlakozni ? van időm… elég sok 😀
Üdvözletem!
A Vampire: the Masquerade – Bloodlines érdekelne. Az oldalon lévő link a magyarosítás.hu-ra irányít át és hát ugye ott volt pár hete egy kis gondjuk a szerver merevlemezével. Szóval tudnátok-e egy friss linket oda tenni ahonnan ismét le tölthető a file, vagy a magyarítások.hu srácoknak ismét el küldeni az alap magyarítást.
a „HOTFIX 2” linkje tökéletesen működik!
Igen, valóban. Meglátom mit tehetek, mert a magyarítások.hu-ról nem volt átpakolva hozzám a magyarítás.
Hello!
A Sleeping Dogs magyarítására mikorra várható, láttam hogy majdnem kész. Nem sürgetni akarlak csak azért kérdezem hogy addig el kezdjem e komolyabban a játékot.
Szia!
Láttam, hogy fordítottál FC játékot és én is le szeretném fordítani a Blood Dragont. Ahogy néztem a két játék fájlai ugyanúgy vannak el rendezve és örülnék, ha elmondanád, hogy hogyan kell megnyitni és milyen fájlokat.
Üdv:
Ádám