\n = \n
"A Very Long Phase" = "Egy nagyon hosszú időszak"
"Adjusting to the Dark" = "Hozzászokni a sötétséghez"
"At the New House" = "Az új házban"
"Best-Laid Plans" = "Legalaposabb tervek"
"Big Gold Star" = "Nagy aranycsillag"
"Daniel" = "Daniel"
"Dealing With Roots" = "Gyökérkezelés"
"Dedication" = "Ajánlás"
"Default Friends" = "Alap barátok"
"First Day of School" = "Első nap az iskolában"
"Getting Lonnie" = "Megérteni Lonnie-t"
"Hanging Out With Girls" = "Lógás a lányokkal"
"I Can Sing" = "Tudok énekelni"
"I Said Yes" = "Igent mondtam"
"In The Attic" = "A padláson"
"It's Different Now" = "Változtak a dolgok"
"Just Gone" = "Egyszerűen elmegy"
"Lie-to-Mom-and-Dad Situation" = "Hazudni-anyunak-és-apunak helyzet"
"Life Moves On" = "Az élet megy tovább"
"Meow meow, meow" = "Miaú, miaú, miaú"
"Ship Date" = "Az utazás napja"
"Stick With The Group" = "Maradj a csoporttal"
"The Nunnery" = "A zárda"
"There Was Nothing Wrong" = "Semmi baj nem volt"
"Where I Need To Be" = "Ahol lennem kell"
(Custom) = (Egyéni)
? = ?
\nHey Sam,\n\nI'm writing to you from Multnomah Falls! I'm here on a stupid class trip which is stupid because it's March and I don't know if anyone running this school has been to Oregon but it's cold and rainy as shit in March!\n\nWish you were here! OH WAIT YOU ARE HERE because I'm writing this to you in the gift shop oh shit here you come\n\n-L = \nHelló Sam,\n\nMultnomah Falls-ból írok neked! Egy hülye osztálykiránduláson vagyok, ami hülyeség mert március van és nem tudom hogy aki ezt az iskolát vezeti járt-e már Oregonban, de itt rohadtul hideg és esős az idő márciusban!\n\nBárcsak itt lennél! Ó VÁRJUNK CSAK ITT VAGY, hiszen ezt neked írom az ajándékboltban, ó a francba itt jössz\n\n-L
101.9 KINK FM Presents\n\nEarth, Wind & Fire\n\nKeller Auditorium\n\nThu Feb 23, 1995 8:00 PM = 101.9 KINK FM bemutatja\n\nEarth, Wind & Fire\n\nKeller előadóterem\n\n1995. február 23. este 8:00 óra
1024x768 = 1024x768
1280x720 = 1280x720
1600x1200 = 1600x1200
1600x900 = 1600x900
1920x1080 = 1920x1080
60 = 60
65 = 65
70 = 70
75 = 75
80 = 80
85 = 85
90 = 90
A hand-drawn little map that looks like it leads to somewhere in the house... = Egy kézzel rajzolt kis térkép, ami úgy tűnik vezet valahová a házban...
A letter from Granddad = Egy levél nagyapától
A spare key that was hidden under ol' Christmas Duck. = Egy pótkulcs ami a régi karácsonyi kacsa alatt volt elrejtve.
A Stranger Under My Roof\nUnderstanding Teens = Idegen a házamban\nA tinik megértése
Accept = Elfogad
Active Modifiers:\n = Aktív módosítók:\n
added to backpack = hozzáadva a tárolóhoz
Adjust Brightness = Fényerő beállítása
Adjust Field of View = Látótér beállítása
-Advanced Options- = -Haladó beállítások-
Adventurous the Cat Returns = Kalandor, a macska visszatér
After the Honeymoon\n\nRediscovering Your Spouse: Personally, Spiritually, Sexually = A mézeshetek után\n\nFedezze fel újra hitvesét: Személyileg, lelkileg, szexuálisan
All Doors Unlocked\n = Minden ajtó nyitva\n
ALL LIGHTS START ON - For those who\ndon't like the dark. = MINDEN LÁMPA FELKAPCSOLVA - Azoknak, akik\nnem szeretik a sötétséget.
All Lights Start On\n = Minden lámpa felkapcsolva\n
Ambient Occlusion = Ambient Occlusion
Anisotropic Filtering = Anizotropikus szűrés
Another one of the postcards I sent! = Egy másik képeslap, amit én küldtem!
AntiAliasing = Élsímítás
Applying changes... = Változások mentése...
Apr. 10, 1995 = 1995. Ápr. 10.
Apr. 5, 1995 = 1995. Ápr. 5.
Apr. 22, 1995 = 1995. Ápr. 22.
Attic key = Padlás kulcs
Audio Diaries Disabled\n = Hangnaplók kikapcsolva\n
Aug. 20, 1994 = 1994. Aug. 20.
Aug. 30, 1994 = 1994. Aug. 30
Awww, Mitten = Ejj, Cirmos
Back = Vissza
Back to basics:\nSent back in time to Dallas 1963 again? = Vissza az alapokhoz:\nIsmét visszaküldve az 1963-as év Dallasába?
Basement key = Alagsor kulcsa
Bloom = Bloom
Boarding pass = Beszállókártya
Bratmobile = Bratmobil
Bratmobile\n\nCool Schmool = Bratmobil\n\nSirály-király
Bratmobile\n\nPottymouth = Bratmobil\n\nMocskosszájú
Bratmobile\n\nSome Special = Bratmobil\n\nValami különleges
Bratmobile\n\nThe Revue 3/26 = Bratmobil\n\nA revü 3/26
CALL DANIEL BACK!! = HÍVD VISSZA DANIELT!!
Cancel = Mégse
Captain A.\n\nRev-L-Ution Grrrl = A. kapitány.\n\nRev-L-Ution Grrrl
Captain Allegra\nand\nthe First Mate\n\n\n\n\nYour Costume\n\nMy Costume\n-L = Allegra kapitány\nés az\nelső tiszt\n\n\n\n\nA te jelmezed\n\nAz én jelmezem\n-L
CAUTION\nRADIATION AREA\nKEEP OUT = FIGYELEM\nSUGÁRZÁS\nTILOS A BELÉPÉS
Chinese?\nJapanese\nLebanese? = Kínai?\nJapán\nLibanoni?
Chris Remo - Ambient Music = Chris Remo - Környezeti zene
Chris Remo - Composition Process = Chris Remo - Zeneszerzési folyamat
Chris Remo - Evolution = Chris Remo - Evolúció
Chris Remo - Original Score = Chris Remo - Eredeti zene
Chris Remo - Perspective = Chris Remo - Perspektíva
Close armoire = Ruhásszekrényt becsuk
Close cabinet = Szekrényt becsuk
Close cover = Fedélt becsuk
Close dishwasher = Mosogatógépet becsuk
Close dishwasher rack = Rekeszt betol
Close door = Ajtót becsuk
Close drawer = Fiókot becsuk
Close dryer = Szárítót becsuk
Close folder = Mappát becsuk
Close fridge = Hűtőt becsuk
Close hamper = Szennyestartót lecsuk
Close lid = Fedelet lecsuk
Close locker = Szekrényt becsuk
Close microwave = Mikrót becsuk
Close panel = Panelt becsuk
Close pizza box = Pizzás dobozt becsuk
Close safe = Széfet bezár
Close sliding door = Tolóajtót becsuk
Close trunk = Bőröndöt becsuk
Close washer = Mosógéptetőt lecsuk
Commentary Mode Enabled = Kommentár mód engedélyezve
Completed combination to Sam's locker = Összeállítottad Sam szekrényének nyitókódját
Configure Controls = Irányítás beállítása
Control = Irányítás
Controls = Irányítás
Corin Tucker - Cassette Tapes = Corin Tucker - Kazetták
Corin Tucker - Fanzines = Corin Tucker - Fanzinok
Corin Tucker - Heavens to Betsy = Corin Tucker - Heavens to Betsy
Corin Tucker - Ideals = Corin Tucker - Ideálok
Corin Tucker - Inspirations = Corin Tucker - Inspirációk
Corin Tucker - Riot Grrrl = Corin Tucker - Riot Grrrl
Crouch = Guggolás
Crouch Style: = Guggolás módja:
Crown Burger: Sam = Crown Burger: Sam
Current Language: = Aktuális nyelv:
Dad's\nOffice = Apu\nirodája
DANGER\n\nWear goggles and rubber gloves when handling anything in this room = VESZÉLY\n\nSzemüveg és gumikesztyű használata kötelező ebben a szobában
Daniel Called = Daniel hívott
Daniel called again. He wants his Ninetendo game back. = Daniel megint hívott. Vissza akarja kapni a Nintendo játékát.
Daniel says he's coming over to get his game back = Daniel azt üzeni, hogy átjön hogy a játékáért
Darkroom = Sötétszoba
Dear Mom, Dad, and Sam,\n\nI am in the CHUNNEL! This is my second passage through the CHUNNEL! I'm on my way back from London, this time going to Brussels, Belgium. Sorry I didn't write you on the way to London but I was too excited about the CHUNNEL!!\n\nLondon was great. Dad, I know you've always wanted to visit and I think you really should. You'd love it! If you all wanted to come back here as a family sometime I GUESS I could be convinced.\n\nLove you all!\n\nKatie = Kedves anyu, apu és Sam!\n\nA Csalagútban vagyok! Másodszorra kelek át a Csalagúton! Már úton vagyok visszafelé Londonból, most éppen Belgiumba, Brüsszelbe tartok. Sajnálom, hogy London felé tartva nem írtam nektek, de túlságosan izgultam a CSALAGÚT miatt!!\n\nLondon nagyszerű volt. Apu, tudom, hogy mindig is meg akartad látogatni és szerintem ne tegyél le róla. Imádnád! Ha valamikor szeretnétek együtt, családként visszajönni ide, talán MEGGYŐZHETNÉTEK.\n\nSzeretlek mindannyiótokat!\n\nKatie
Dec. 8, 1994 = 1994. Dec. 8.
Definitely not reading any more of that. = Azt tuti, hogy nem olvasom tovább.
Detect = Észlelés
Dining Room = Ebédlő
Disable Interaction Highlight = Használati kiemelés kikapcsolása
Disable Interaction Text = Használati értesítés kikapcsolása
DISABLE MAP - There will be no in-game map\nto guide you. = TÉRKÉP KIKAPCSOLÁSA - A játékban nem lesz térkép\nelérhető a számodra.
DISABLE VOICE DIARIES - Checking this disables\nSam's voiceover. No ending prompt will appear.\nIt will be up to you when to stop playing. = HANGOS NAPLÓK KIKAPCSOLÁSA - Ezt bejelölve kikapcsolod\nSam szinkronját. Nem jelenik meg a véget jelző értesítés.\nTőled függ majd, hogy mikor hagyod abba a játékot.
Display Subtitles = Feliratok megjelenítése
Down a Floor = Egy emelettel lejjebb
DUNK! = ZSÁKOLJ!
Early spaceflight: utopia\nAdvance techonlogy, end WWII early, time stream too different? = Korai űrrepülés: utópia\nFejlett technológia, 2. vh. korai befejezése, időfolyam túlságosan különböző?
Eject tape = Kazettát kiad
En Espanol = Spanyolul
ENABLE COMMENTARY - Icons appear throughout the house\nallowing you to hear commentary from the game's developers\nand contributors. NOTE: not compatible with Disable Voice Diaries. = KOMMENTÁR ENGEDÉLYEZÉSE - Ikonok jelennek meg a házban,\namelyek lehetővé teszik a játékfejlesztők és hozzájárulók\nkommentárjának meghallgatását. MEGJEGYZÉS: nem kompatibilis a hangos naplók kikapcsolásával.
Enable Headbob = Fejbillegés engedélyezése
Enter combination = Kombináció megadása
Escape from Ghost Mansion = Menekülés a szellemházból
Examine book = Könyvet tanulmányoz
Examine bookmark = Könyvjelzőt megvizsgál
Examine bottle = Üveget megvizsgál
Examine business card = Névjegykártyát megvizsgál
Examine comic book = Képregényt átnéz
Examine composition book = Gyakorlókönyvet megvizsgál
Examine drawing = Rajzot megnéz
Examine form = Űrlapot megvizsgál
Examine magazine = Magazint megvizsgál
Examine map = Térkép tanulmányozása
Examine newspaper clipping = Újságcikket megvizsgál
Examine note = Feljegyzést megvizsgál
Examine page = Lapot megvizsgál
Examine pamphlet = Nyomtatványt megvizsgál
Examine paper = Papírt megvizsgál
Examine paper scrap = Papírfecnit megvizsgál
Examine photo = Fényképet megvizsgál
Examine scrap = Fecnit megvizsgál
Examine show flyer = Műsor szórólapot megvizsgál
Examine slip = Cédulát megvizsgál
Examine stub = Szelvényt megvizsgál
Examine ticket = Jegyet megvizsgál
Examine zine = Magazint megvizsgál
Exit = Kilépés
Fastest = Leggyorsabb
Feb. 11, 1995 = 1995. feb. 11.
Flick bell = Csengőt megpöcköl
Flip light switch = Lámpakapcsolót megnyom
Flush toilet = Vécét lehúz
FOR GOD SO LOVED THE WORLD\nHE GAVE HIS ONLY SON = MERT ISTEN ANNYIRA SZERETTE A VILÁGOT,\nHOGY EGYETLEN FIÁT ADTA ÉRTE
Foyer = Előszoba
Frob Me Delicately = Gyengéden piszkálj meg
From the Desk of Richard Greenbriar Ph.D.\n\nDear Terrence,\nThank you for sending along a copy of your newly published book. An author's first published manuscript is a momentous occasion. I read it this afternoon. I certainly recognized my son in the subject matter. An author's work is the externalization of that which he holds dear (and that which he fears,) and in this respect I believe your work was successful. But the lens through which the personal shone was needlessly clouded by genre cliches and implausible dimestore science fictional dei ex machina. I congratulate you on the surviving the great ordeal that is publication, and rest assured that readers of your chosen genre will lap up copies hungrily. But I urge you to shed artifice.\n\nYou can do better.\n\nWith a father's love and encouragement,\nRichard Greenbriar Ph.D. = FRichard Greenbriar Ph.D. asztaláról\n\nKedves Terrence,\nKöszönöm, hogy elküldted nekem a nemrég kiadott könyved egy példányát. A szerzők első publikált kézirata mindig jeles esemény. Ma délután olvastam el. A könyv tárgyaként kétségkívül felismertem a saját fiamat. Egy szerző munkája az általa szeretett (és féltett) dolgok külső megtestesülése, ebben az értelemben pedig úgy érzem, hogy a munkád sikeres volt. De a lencsén át a személyes fényt feleslegesen elködösítették a stílus kliséi és a valószínűtlenül olcsó, scifi "isten a gépezetben" leírások. Gratulálok, hogy túlélted a kiadás hatalmas tortúráját és biztos lehetsz benne, hogy az általad választott stílus rajongói mohón elkapkodják majd a példányokat. De arra sürgetlek, hogy hagyd el a mesterkéltséget.\n\nTöbbre vagy képes.\nApai szeretettel és biztatással,\nRichard Greenbriar Ph.D.
Front Porch = Első tornác
Full screen = Teljes képernyő
Gameplay = Játékmenet
Garage = Garázs
Girlscout\n\nSelf = Lánycserkész\n\nSaját
Girlscout\n\Role Model = Lánycserkész\n\Példakép
Good ol' Christmas Duck. = A jó öreg karácsonyi kacsa.
Goodfellow High School = Goodfellow középiskola
Gosh, dad. = Jézusom, apa.
Gosh, Sam. = Jézusom, Sam.
Got Your Number! = Megvan a számod!
Grab 3-ring binder = Iratgyűjtőt felvesz
Grab apple = Almát felvesz
Grab bag = Chipset felvesz
Grab banana = Banánt felvesz
Grab bell = Harangot felvesz
Grab boardgame = Társasjátékot felvesz
Grab book = Könyvet felvesz
Grab bottle = Üveget felvesz
Grab bowl = Tálat felvesz
Grab box = Dobozt felvesz
Grab broom = Seprűt felvesz
Grab brush = Ecsetet felvesz
Grab bunch of coupons = Kuponokat felvesz
Grab button = Gombot felvesz
Grab can = Konzervet felvesz
Grab candle = Gyertyát megfog
Grab cartridge = Kazettát felvesz
Grab cassette = Kazettát felvesz
Grab chalk = Krétát felvesz
Grab cheese = Sajtot megfog
Grab chips = Csipszet felvesz
Grab Christmas Duck = Karácsonyi kacsát felvesz
Grab cigarette pack = Cigis dobozt felvesz
Grab cleansing powder = Tisztítóport felvesz
Grab coaster = Alátétet felvesz
Grab collar = Nyakörvet felvesz
Grab comb = Fésűt felvesz
Grab cookie jar lid = Sütis doboz fedelét levesz
Grab couch pillow = Kanapé párnát felvesz
Grab crucifix = Keresztet felvesz
Grab cup = Bögrét felvesz
Grab cutting board = Vágódeszkát felvesz
Grab Dad's second book = Apu második könyvét felvesz
Grab detergent = Mosóport felvesz
Grab die = Kockát felvesz
Grab dustpan = Szemeteslapátot felvesz
Grab emery board = Dörzspapírt felvesz
Grab eraser = Radírt felvesz
Grab fork = Villát felvesz
Grab glass = Poharat felvesz
Grab hairbrush = Fésűt felvesz
Grab handsoap = Szappant felvesz
Grab hat = Sapkát felvesz
Grab highlighter = Szövegkiemelőt felvesz
Grab ice cream = Jégkrémet felvesz
Grab jam = Lekvárt felvesz
Grab ketchup = Ketchupot felvesz
Grab knife = Kést felvesz
Grab label = Címkét felvesz
Grab lid = Fedelet felvesz
Grab lip balm = Szőlőzsírt felvesz
Grab loose panel = Meglazult fedelet felvesz
Grab manuscript = Kéziratot felvesz
Grab marker = Hibajavítót felvesz
Grab matchbook = Levélgyufát felvesz
Grab milk = Tejet felvesz
Grab mom's purse = Anyu táskáját felvesz
Grab mug = Bögrét felvesz
Grab nail polish = Körömlakkot felvesz
Grab nametag = Névjegykártyát felvesz
Grab pack of cards = Kártyapaklit felvesz
Grab paint can = Festékes dobozt felvesz
Grab peanut butter = Mogyoróvajat felvesz
Grab pen = Tollat felvesz
Grab pencil = Ceruzát felvesz
Grab phone = Telefont felvesz
Grab photo = Fényképet felvesz
Grab photo paper = Fotópapírt felvesz
Grab pillow = Párnát felvesz
Grab plaque = Dísztáblát felvesz
Grab plate = Tányért felvesz
Grab poltergeist book = Szellemes könyvet felvesz
Grab postcard = Képeslapot felvesz
Grab pot = Fazekat megfog
Grab relish = Fuszert felvesz
Grab salad dressing = Saláta öntetet felvesz
Grab scrap = Fecnit felvesz
Grab shampoo = Sampont felvesz
Grab shaving cream = Borotvahabot felvesz
Grab shot glass = Kupicát felvesz
Grab skull = Koponyát felvesz
Grab soda can = Üdítős dobozt felvesz
Grab softener = Öblítőt felvesz
Grab spoon = Kanalat felvesz
Grab syringe = Fecskendőt felvesz
Grab tampon = Tampont megfog
Grab textbook = Tankönyvet felvesz
Grab throw pillow = Díszpárnát megfog
Grab tissue box = Zsebkendős dobozt felvesz
Grab toilet paper = Vécépapírt felvesz
Grab toilet paper roll = Vécépapír tekercset felvesz
Grab toothbrush = Fogkefét felvesz
Grab toothpaste = Fogkrémet felvesz
Grab toy = Játékot felvesz
Grab uncrumpled manuscript = Kihajtogatott kéziratot felvesz
Grab veggies = Zöldséget felvesz
Grab... Steggy? Stelly? = Felvesz... Steggy-t? Stelly-t?
Graphics = Grafika
Graphics Quality: = Grafika minősége:
Grassy knoll steamrolled? = Füves domb gőzhengerelve?
Green\nHouse = Üvegház
GRRRL JUSTICE NOW = GRRRL IGAZSÁGOT MOST
GRRRL JUSTICE NOW\n\nKicking Against the Patriarchy\n\nThe Great Goodfellow Riot of '95\n\nIssue #1!! = GRRRL IGAZSÁGOT MOST\n\nHarcban a patriarchátus ellen\n\nA nagy Goodfellow felkelés 1995-ben\n\n1. példány!!
Guardian Angels Up Above\nBless This House With Lots of Love = Őrző angyalok odafent\nÁldjátok meg e házat sok szeretettel
Guess this one's broken. = Azt hiszem ez elromlott.
Guest Room = Vendégszoba
HAD ENOUGH?! = ELÉG VOLT?!
Half of Sam's locker combo = Sam szekrénykódjának egyik fele
Hand-drawn map = Kézzel rajzolt térkép
Hauntings & Poltergeists = Kísértetek és kopogószellemek
Healthy Choices\n\nSkills for a Healthful Life = Egészséges választás\n\nTudomány az egészséges élethez
HEARD ENOUGH? = ELEGET HALLOTT?
Heavens to Betsy = Te jó ég
Heavens to Betsy\n\nBratmobile\n\nGirls to the Front! = Basszuskulcs\n\nBratmobil\n\nElőre lányok!
Heavens to Betsy\n\nCalculated = Basszuskulcs\n\nKiszámítva
Heavens to Betsy\n\nNothing Can Stop Me = Basszuskulcs\n\nSemmi sem állíthat meg
Heavens to Betsy\n\nTerrorist = Basszuskulcs\n\nTerrorista
Hey, it's one of the postcards I sent = Hé, ez az egyik képeslap, amit küldtem
Hi Mom, Dad, & Sam,\n\nI have had a wonderful time on the beaches of Barcelona. Dad & Sam, I think you would like the Gaudi architecture. It is from a strange alien world.\n\nI am headed to my final destination, Amsterdam. For how long? That depends! I am running low on money. I will look for a cheap standby ticket and call you when I'm headed home. Sorry for the short notice! Can't wait to see you all again! It'll be good to be home...\n\nLove, Katie = Szia anyu, apu és Sam!\n\nNagyszerűen éreztem magam Barcelona tengerpatján. Apu és Sam, szerintem nektek tetszene a gaudi építészet. Egy furcsa idegen világból származik.\n\nVégső úticélom felé, Amszterdamfelé tartok. Mennyi időre? Az attól függ! Fogytán van a pénzem. Keresek egy olcsó repülőjegyet és hívlak benneteket, amikor indulok hazafelé. Bocsi, hogy csak most szólok! Alig várom, hogy láthassalak benneteket! Nagyszerű lesz ismét hazatérni...\n\nSzeretettel: Katie
Hi Mom, Dad, and Sam,\n\nThe Vatican is weird! As you can see, the Catholic Church still has a lot of money left over from the Middle Ages. I've gotten to see all of the art, including the Sistine Chapel ceiling and sculptures by Michaelangelo, Donatello, and the rest of the Ninja Turtles. Mom, we'll have to come back together. I would love to be here with someone who really appreciates the history behind everything. Also, Sam, they have various Relics, as in pieces of important dead people, so you should come too.\n\nNext stop: Barcelona! Calm down, Dad, I won't get gored by a bull. Probably.\n\nLove, Katie = Szia anyu, apu és Sam!\n\nFurcsa ez a Vatikán. Amint látjátok, a katolikus egyháznak még maradt rengeteg pénze a középkorból. Sikerült minden művészeti tárgyat megtekintenem, beleértve a sixtusi kápolna mennyezetét és szobrait Michelangelotól, Donatellotól és a többi tini nindzsa teknőstől. Anyu, együtt vissza kell jönnünk ide. Szeretnék valaki olyannal itt lenni, aki tényleg értékeli a mögöttes történelmet. Ja, Sam, mindenféle ereklyéjük van, mármint halott, fontos emberek darabjai, szóval te is jöhetnél.\n\nKövetkező megálló: Barcelona! Nyugi, apu, nem fog felöklelni egy bika. Talán.\n\nSzeretettel: Katie
Hi Mom, Dad, and Sam,\nI'm in Paris! I have done many Parisian things, including eating le petit dejeuner and wearing a beret. I'm going to have lots of film to develop when I get back!! Sam, I'm bringing you back something from the Shakespeare Book Company, since you are my favorite sister.\n\nLove you all!\nKatie = Szia anyu, apu és Sam!\nPárizsban vagyok! Rengeteg párizsi dolgot csináltam, petit dejeunert ettem és svájcisapkát is viseltem. Rengeteg filmet kell majd előhívatnom, amikor visszaérek!! Sam, hozok neked valamit a Shakespeare könyvkiadótól, mivel te vagy a kedvenc húgocskám.\n\nImádlak benneteket!\nKatie
Hidden compartments marked on map. Press <Map> to review. = Rejtett rekeszek megjelölve a térképen. Nyomj <Map>-t a megtekintéshez.
Hide Reticule = Célkereszt elrejtése
High = Magas
Hold = Nyomva tart
Hold <Zoom> to look closer = Tartsd lenyomva a(z) <Zoom>-t a közelítéshez
Housekey = Házkulcs
I sent this one from Barcelona = Ezt Barcelonából küldtem
I think that's mom's citizenship stuff = Azt hiszem ez anya állampolgársági papírja
I Want To Believe = Hinni akarok
I... no. = Én... nem.
Insert tape = Kazettát berak
Interact = Használat
Intercept LHO in USSR? ???\nLHO: Killed in Marines? = LHO elfogása a Szovjetúnióban? ???\nLHO: Marines-ben végeztek vele?
Invert Look = Nézelődés megfordítása
Invert Mouse Y = Egér Y tengely megfordítása
Items = Tárgyak
It's Mom's old work mug = Ez anya régi munkahelyi bögréje
It's my passport. I got it to go on my Europe trip. = Az útlevelem. Az európai utamhoz csináltattam.
It's Steggy. = Ez itt Steggy.
It's that book Dad wrote = Az a könyv, amit apu írt.
Jan. 12, 1995 = 1995. jan. 12.
JFK President: US + USSR\n\nCoalition? = JFK elnök: US + USSR\n\nKoalíció?
JFK:\nPoisoned\nkidnapped\nInjured = JFK:\nMegmérgezve\nElrabolva\nMegsérülve
Johnnemann - Mitten = Johnnemann - Cirmos
Johnnemann - Put Back System = Johnnemann - Visszarakási rendszer
Johnnemann - Sliding Doors = Johnnemann - Tolóajtók
Johnnemann Nordhagen - Swinging Doors = Johnnemann Nordhagen - Lengőajtók
Journals = Napló
Joyce\n\nA Complete Understanding\n\nRichard Greenbriar, Ph.D.\n\nUniversity of Oregon Press = Joyce\n\nTeljes megértés\n\nRichard Greenbriar, Ph.D.\n\nOregoni Egyetemi Kiadó
Jun. 3, 1995 = 1995. jún. 3.
Jun. 5, 1995 = 1995. jún. 5.
Jun. 6, 1995 = 1995. jún. 6.
June 1995\n\nKatie comes home this month! (Will call with exact date)\n\nJune 3-7: Anniversary Trip = 1995. június\n\nKatie ebben a hónapban jön haza! (Még felhív a pontos időponttal kapcsolatban)\n\nJúnius 3-7: évfordulós utazás
Junk\nRoom = Raktárszoba
K is for Kind\nA is for Amazing\nI is for Intelligent\nT is for Talented\nL is for Light-Hearted\nI is for Important\nN is for Nice = K mint kedves\nA mint aranyos\nI mint intelligens\nT mint tehetséges\nL mint lelkes\nI mint igazságos\nN mint nagylelkű
Kaitlin Greenbriar\nPortland\nFlight 270\nJune 6, 1995 = Kaitlin Greenbriar\nPortland\n270-es járat\n1995. június 6.
Karla - Adrian Rollini = Karla - Adrian Rollini
Karla - Condom = Karla - Kondom
Karla - Fresh Magazine = Karla - Fresh magazin
Karla & Steve - I, Mudd = Karla és Steve - Én, Mudd
Karla & Steve - Lonnie's Photo = Karla és Steve - Lonnie fényképe
Karla & Steve - The Goodfellow Owl = Karla és Steve - A Goodfellow bagoly
Karla & Steve - Ugly Mug = Karla és Steve - Ronda bögre
Karla & Steve - Unique Books = Karla és Steve - Egyedi könyvek
Karla & Steve - VHS Tapes = Karla és Steve - Videókazetták
Karla & Steve - Wildfire = Karla és Steve - Futótűz
Karla Zimonja - Mom Handwriting = Karla Zimonja - Anyuka kézírása
Kate - Ghost Game = Kate - Szellemjáték
Kate - Got Your Number = Kate - Megvan a számod
Kate - Greasy Pizza Box = Kate - Zsíros pizzás doboz
Kate - Tampons = Kate - Tamponok
Kate - The Furnace = Kate - A kemence
Kate Craig - Environment Art = Kate Craig - Környezeti elemek
Katie,\nI'm sorry I can't be there to see you, but it is impossible. Please, please don't go digging around trying to find out where I am. I don't want anyone to know.\nWe'll see each other again someday. Don't be worried. I love you.\n-Sam = Katie!\nSajnálom, hogy nem lehetek ott veled, de most nem lehetséges. Kérlek, kérlek ne kutass utánam. Nem akarom, hogy bárki is tudja.\nEgyszer majd még találkozunk. Ne aggódj miattam. Szeretlek.\n-Sam
KICKING AGAINST THE PATRIARCHY = A PATRIARCHÁTUS ELLEN
Kitchen = Konyha
KSNC Presents\n\nSonic Boom '94\n\n\nMay 7, Takelma Fairgrounds = A KSNC bemutatja\n\nHangrobbanás '94\n\n\nMájus 7., Takelmai vásártér
Language = Nyelv
Language Options = Nyelvi beállítások
Laundry = Mosoda
LB = LB
Journey of Crystal = Crystal legendája
Library = Könyvtár
Locked = Zárva
Locked. = Zárva.
Look closer: <Zoom>      Crouch: <Crouch>\nCheck items: <ShowInventory>      Check map: <Map>      Review journals: <Journal> = Megnézés közelebbről: <Zoom>      Guggolás: <Crouch>\nTárgyak megtekintése: <ShowInventory>      Térkép megtekintése: <Map>      Naplók megtekintése: <Journal>
Look closer: <Zoom>      Crouch: <Crouch>\nCheck items: <ToggleInventory>      Check map: <Map>      Review journals: <Journal> = Megnézés közelebbről: <Zoom>      Guggolás: <Crouch>\nTárgyak megtekintése: <ToggleInventory>      Térkép megtekintése: <Map>      Naplók megtekintése: <Journal>
Look sensitivity = Nézelődés érzékenysége
Low = Alacsony
Main Volume = Általános hangerő
Making Friends Even When You're Shy\n\nSam- Thought this might help. -Dad = Szerezz barátokat még akkor is, ha félénk vagy\n\nSam- Gondoltam ez segíthet. -Apa
Man, Sam had this in like 4th grade = Ember, Sam úgy negyedikes korában kapta ezt
Manual for Forestry Research and Education\n\nTakelma County Forest Service = Erdészeti kutatási és oktatási kézikönyv\n\nTakelma megyei Erdészeti Szolgálat
Map = Térkép
Map Disabled\n = Térkép kikapcsolva\n
Map updated with location of secret door. Press <Map> to review. = Titkos ajtó megjelölve a térképen. Nyomj <Map>-t a megtekintéshez.
Mar. 11, 1995 = Mar. 11, 1995
Masan's Pharmacy\nJan.-June 1960 = Masan gyógyszertára\n1960. január-június
Max = Max
May 1, 1995 = 1995. máj. 1.
May 19, 1995 = 1995. máj. 19.
Medium = Közepes
Millais\n\n\nPacific Institute of Art Exhibition\n\nAugust 19-November 30, 1991 = Millais\n\n\nMűvészeti kiállítás csendes-óceáni intézménye\n\n1991. augusztus 19-30.
Mitten = Cirmos
Mitten\n\n1818 Dry Creek Rd. = Cirmos\n\nDry Creek út 1818
Mitten's Journal - "Meow meow, meow" = Cirmos naplója - "Miaú, miaú, miaú"
Modifiers = Módosítók
Modifiers & = Módosítók és
Commentary = kommentár
Mom & Dad's\nBedroom = Anyu és Apu hálószobája
Motion Blur = Elmosás
Mouse Acceleration = Egérgyorsítás
Mouse Sensitivity = Egér érzékenység
Mouse Smoothing = Egérsimítás
Move loose board = Meglazult deszkát mozgat
Move the mouse to rotate what you're examining. = Mozgasd az egeret a vizsgált tárgy forgatásához!
Move the thumbsticks to rotate what you're examining. = Mozgasd az analóg karokat a vizsgált tárgy forgatásához!
Music Volume = Zene hangereje
Music\nRoom = Zeneszoba
My passport = Az útlevelem
My trusty Walkman. A constant companion on my travels. = A megbízható walkmanem. Folyamatos útitársam.
My Walkman = Az én walkmanem
New Game = Új játék
No = Nem
Nope! = Nem hinném!
Not gonna happen. = Nem fog menni.
Nov. 1, 1994 = 1994. nov. 1.
Oct. 2, 1994 = 1994. okt. 2.
Oct. 3, 1994 = 1994. okt. 3.
Oct. 22, 1994 = 1994. okt. 22.
Oct. 29, 1994 = 1994. okt. 29.
Off = Ki
Oh man, one of my old sex ed assignments = Ó bakker, az egyik régi tesztlapom a szexuális felvilágosításról.
Oh, barf. = Ó, mindjárt hányok.
Oh, look. A ghost game. = Ó, nézd. Egy szellemjáték.
Oh, this is one of Granddad's books = Ó, ez nagyapa egyik könyve
Oh. It doesn't work. = Oh. Nem működik.
Okay, not reading any more of that. = Oké, ebből nem olvasok többet.
One of dad's books, with something stuck to it? = Apu egyik könyve, valami rá van ragadva?
Open = Kinyit
Open armoire = Ruhásszekrényt kinyit
Open attic = Padlást kinyit
Open cabinet = Szekrényt kinyit
Open cover = Fedelet felnyit
Open dishwasher = Mosogatógépet kinyit
Open dishwasher rack = Rekeszt kihúz
Open door = Ajtót kinyit
Open drawer = Fiókot kihúz
Open Drawer = Fiókot kihúz
Open dryer = Szárítót kinyit
Open folder = Mappát kinyit
Open freezer = Fagyasztót kinyit
Open fridge = Hűtőt kinyit
Open hamper = Szennyestartót felnyit
Open lid = Fedelet felnyit
Open microwave = Mikrót kinyit
Open oven = Sütőt kinyit
Open panel = Panelt kinyit
Open pizza box = Pizzás dobozt kinyit
Open safe = Széfet kinyit
Open sewing table = Varróasztalt kinyit
Open sliding door = Tolóajtót kinyit
Open trunk = Bőröndöt kinyit
Open warmer drawer = Melegentartót kinyit
Open washer = Mosógép tetejét felnyit
Options = Beállítások
or = vagy
Order this month:\n2 cases brandy\n2 cases rum\n1 barrel whisky\nGovernor remains very pleased with enforcement in Boon County. Believe this arrangement shall hold for some time.\n\nW.R.\nMar. '23 = Ebben a hónapban megrendelni:\n2 láda brandy\n2 láda rum\n1 hordó whisky\nA kormányzó továbbra is elégedett a Boon megyei rendészettel. Szerintem ez a megállapodás jó ideig fennáll.\n\nW.R.\n1923. már.
OSCAR\nMasan's Pharmacy = OSCAR\nMasan gyógyszertára
Over the Alps = Az Alpokon túl
Overlay Text = Fedő szöveg
Paradox results in JFK death being DESIRED OUTCOME?? = A paradox eredmények jelentik JFK halálában a KÍVÁNT KIMENETELT??
Pick up cassette case = Kazetta tokot felvesz
Pick up family photo = Családi fényképet felvesz
Pick up my old Track trophy = Régi atlétika trófeámat felvesz
Pick up one of my trophies = Egyik trófeámat felvesz
Pick up Ouija board = Ouija táblát felvesz
Play messages = Üzenetek lejátszása
Play record = Felvétel lejátszása
Possession and Exorcism\n\n\n\nInteracting with the Supernatural and Releasing Unwanted Spirits = Megszállás és ördögűzés\n\n\n\nKapcsolatteremtés a természetfelettivel és a nem kívánt szellemek felszabadítása
Press <ToggleText>\nto toggle text = Nyomj <ToggleText>-t\na szöveg váltásához!
Press <Crouch> to crouch. = Nyomj <Crouch>-t a guggoláshoz!
Press <Map> to check your location in the house. = Nyomj <Map>-t a tartózkodási helyed megtekintéséhez a házban!
Press <ShowInventory> to check the contents of your backpack. = Nyomj <ShowInventory>-t a hátizsákod tartalmának megtekintéséhez!
Press <StopJournal> to stop listening. = Nyomj <StopJournal>-t a befejezéshez!
Press <ToggleInventory> to check the contents of your backpack. = Nyomj <ToggleInventory>-t a hátizsákod tartalmának megtekintéséhez!
Press <Zoom> to examine a held object. = Nyomj <Zoom>-t a kézben tartott tárgy megvizsgálásához!
Press > to re-listen to journals. = Nyomj >-t a naplók újra meghallgatásához!
Press button = Gombot megnyom
Press water dispenser = Vízadagolót megnyom
Primary = Elsődleges
PrimaryFont = PrimaryFont
PrimaryFontBig = PrimaryFontBig
Pull chain = Láncot meghúz
Pull handle = Kart lenyom
Pull string = Zsinórt meghúz
Put back = Visszatesz
Quit to desktop? = Kilépés az asztalra?
RB = JG
Read "Letters to Katie" = "Levelek Katie-nek" elolvasása
Read assignment = Megbízást elolvas
Read brochure = Kiadványt elolvas
Read card = Kártyát elolvas
Read chapter = Fejezetet elolvas
Read clipping = Cikket elolvas
Read codes = Kódokat elolvas
Read crumpled note = Összegyűrt levelet elolvas
Read crumpled pages = Összegyűrt oldalakat elolvas
Read crumpled paper = Összegyűrt papírt elolvas
Read document = Dokumentumot elolvas
Read invitation = Meghívót elolvas
Read invoice = Számlát elolvas
Read itinerary = Útikönyvet elolvas
Read letter = Levelet elolvas
Read newspaper clipping = Kivágott újságcikket elolvas
Read note = Feljegyzést elolvas
Read notes = Feljegyzést elolvas
Read obituary = Gyászjelentést elolvas
Read page = Oldalt elolvas
Read pages = Oldalt elolvas
Read personal calendar = Személyi naptárt elolvas
Read shipping label = Szállítási címkét elolvas
Read slip = Cédulát elolvas
Read sternly-worded letter = Szigorú levelet elolvas
Read story = Történetet elolvas
Read TV listing = TV újságot elolvas
Rebind Controls = Irányítás módosítása
-Record JFK off HBO\n-Magic Bullet theory?\n-Lone gunman?\n-X-Files: Check w/ Sam = -JFK felvétele az HBO-ról\n-Mágikus töltény elmélet?\n-Magányos fegyveres?\n-X-akták: Sammel megnézni
Red Right Hand\n\nSemi-Permanent Hair Dye = Vörös jobbkéz\n\nFéltartós hajfesték
Regional Track and Field Finals\nGirls 100-Meter Relay\nFirst Place\nJamie Blume, Carla Jones, Shawna Rossi, Kaitlin Greenbriar = Regionális atlétika döntő\nLány százméteres váltófutás\nElső helyezés\nJamie Blume, Carla Jones, Shawna Rossi, Kaitlin Greenbriar
Regional Track and Field Finals\nGirls Long Jump Event\nKaitlin Greenbriar\nFirst Place = Regionális atlétika döntő\nLány távolugrás\nKaitlin Greenbriar\nElső helyezés
Resolution: = Felbontás:
Restore Defaults = Alapértelmezés
Resume = Folytatás
Richard Greenbriar, Ph.D\n\nProfessor Laureate of English\nUniversity of Oregon, 1956 = Richard Greenbriar, Ph.D\n\nTiszteletbeli angol professzor\nOregoni egyetem, 1956
Rick\n\8 o'clock\n\Friday = Rick\n\8 óra\n\Péntek
Sam, Katie, Mom (Jan), and Dad (Terry) = Sam, Katie, Anyu (Jan) és apu (Terry)
Sam:\n\nStop leaving every damn light in the house on! You're as bad as your sister! = Sam:\n\nNe hagyd már az összes istenverte lámpát égve a házban! Ugyanolyan rossz vagy, mint a nővéred!
Sam-\nStop leaving every damn light in the house on! You're as bad as your sister! = Sam-\nNe hagyd már az összes istenverte lámpát égve a házban! Ugyanolyan rossz vagy, mint a nővéred!
Samantha\n\nS is for Special\nA is for Adorable\nM is for Merry\nA is for Affectionate\nN is for Nice\nT is for Thoughtful\nH is for Honest\nA is for Admirable = Samantha\n\nS mint szuper\nA mint aranyos\nM mint melegszívű\nA mint alkalmazkodó\nN mint nagyszerű\nT mint türelmes\nH mint hűséges\nA mint anyáskodó
Sam's Darkroom\n\nDo not enter if red lights are on!!!!! = Sam sötétszobája\n\nTilos a belépés, ha a piros lámpák égnek!!!!!
Sam's Journal - "A Very Long Phase" = Sam naplója - "Egy nagyon hosszú időszak"
Sam's Journal - "Adjusting to the Dark" = Sam naplója - "Hozzászokni a sötétséghez"
Sam's Journal - "At the New House" = Sam naplója - "Az új házban"
Sam's Journal - "Best-Laid Plans" = Sam naplója - "Legalaposabb tervek"
Sam's Journal - "Big Gold Star" = Sam naplója - "Nagy aranycsillag"
Sam's Journal - "Daniel" = Sam naplója - "Daniel"
Sam's Journal - "Dealing With Roots" = Sam naplója - "Gyökérkezelés"
Sam's Journal - "Dedication" = Sam naplója - "Ajánlás"
Sam's Journal - "Default Friends" = Sam naplója - "Alap barátok"
Sam's Journal - "First Day of School" = Sam  naplója - "Első nap a suliban"
Sam's Journal - "Getting Lonnie" = Sam naplója - "Megérteni Lonnie-t"
Sam's Journal - "Hanging Out With Girls" = Sam naplója - "Lógás a lányokkal"
Sam's Journal - "I Can Sing" = Sam naplója - "Tudok énekelni"
Sam's Journal - "I Said Yes" = Sam naplója - "Igent mondtam"
Sam's Journal - "In The Attic" = Sam naplója - "A padláson"
Sam's Journal - "It's Different Now" = Sam naplója - "Változtak a dolgok"
Sam's Journal - "Just Gone" = Sam naplója - "Egyszerűen eltűnt"
Sam's Journal - "Lie-to-Mom-and-Dad Situation" = Sam naplója - "Hazudni-anyunak-és-apunak helyzet"
Sam's Journal - "Life Moves On" = Sam naplója - "Az élet megy tovább"
Sam's Journal - "Ship Date" = Sam naplója - "Az utazás napja"
Sam's Journal - "Stick With The Group" = Sam naplója - "Maradj a csoporttal"
Sam's Journal - "The Nunnery" = Sam naplója - "A zárda"
Sam's Journal - "There Was Nothing Wrong" = Sam naplója - "Semmi baj nem volt"
Sam's Journal - "Where I Need To Be" = Sam naplója - "Ahol lennem kell"
Sam's Room = Sam szobája
Sarah Argodale - Russian Dressing = Sarah Argodale - Orosz öltözködés
Sarah Grayson - Direction = Sarah Grayson - Irány
Sarah Grayson - Emotional Connection = Sarah Grayson - Érzelmi kapcsolat
Sarah Grayson - Introductions = Sarah Grayson - Bemutatások
Sarah Grayson - My So-Called Life = Sarah Grayson - Az én úgynevezett életem
Sarah Grayson - Someone You Could Have Been = Sarah Grayson - Valaki, akivé válhattál volna
Sarah Grayson - This Isn't the End = Sarah Grayson - Ez nem a vég
Sarah Grayson - Touch = Sarah Grayson - Érintés
Save & Quit to Desktop = Mentés és kilépés az asztalra
Save & Quit to Menu = Mentés és kilépés a főmenübe
Save progress and quit to main menu? = Játék mentése és kilépés a főmenübe?
Scrutinize = Megvizsgál
Secondary = Másodlagos
SecondaryFont = SecondaryFont
Secret passage marked on map. Press <Map> to review = Titkos átjáró megjelölve a térképen. Nyomj <Map>-t a megtekintéshez.
Sept. 13, 1994 = 1994. szept. 13.
Sept. 15, 1994 = 1994. szept. 15.
Sept. 6, 1994 = 1994. szept. 6.
Servant's\nQuarters = Szolgálók szállása
Sewing Room = Varró szoba
Shadow Distance = Árnyéktávolság
Show All Resolutions = Minden felbontás megjelenítése
Show Training Messages = Oktató üzenetek bekapcsolása
Sitting Room = Nappali
Slide door = Tolóajtó
Sonic Youth\n\nThe Amps\n\nBikini Kill = Sonic Youth\n\nThe Amps\n\nBikini Kill
Sound = Hang
Sound Effects Volume = Hangeffektek hangereje
Sound Options = Hangerő
Stare = Nézés
Start = Indít
Starting a new game will overwrite \nexisting game progress. \nAre you sure? = Egy új játék indítása felülírja \na jelenlegi játék előrehaladást. \nBiztos vagy benne?
State of Emergency in Dallas cancels motorcade = Dallasi szükségállapot megszakítja a gépkocsi kíséretet
Steve - A Novella = Steve - Egy regény
Steve - Christmas Duck = Steve - Karácsonyi kacsa
Steve - Katie Intervention = Steve - Katie beavatkozása
Steve - The Kitchen = Steve - A konyha
Steve & Karla - 0451 = Steve és Karla - 0451
Steve & Karla - A Place for Christmas Duck = Steve & Karla - Egy hely a karácsonyi kacsának
Steve & Karla - Cables = Steve és Karla - Cables
Steve & Karla - Canadian Mom = Steve és Karla - Kanadai anyuka
Steve & Karla - Cart Art = Steve és Karla - A kocsi
Steve & Karla - Combinations = Steve és Karla - Kombinációk
Steve & Karla - Dryer Note = Steve és Karla - Szárító üzenet
Steve & Karla - Easter Egg = Steve és Karla - Easter egg
Steve & Karla - Florida = Steve és Karla - Florida
Steve & Karla - Kubelik-wise = Steve és Karla - Kubelikügyileg
Steve & Karla - Missing Shoes = Steve és Karla - Hiányzó cipők
Steve & Karla - Phaedrus Motors = Steve és Karla - Phaedrus Motors
Steve & Karla - Pointless Interactivity = Steve és Karla - Értelmetlen interaktivitás
Steve & Karla - Randomization = Steve és Karla - Véletlenszerűség
Steve & Karla - Religion = Steve és Karla - Vallás
Steve & Karla - Speedruns = Steve és Karla - Speedrunok
Steve & Karla - Stereograms = Steve és Karla - Stereograms
Steve & Karla - The Darkroom = Steve és Karla - A sötétszoba
Steve & Karla - The End = Steve és Karla - A vége
Steve & Karla - The Greenhouse = Steve és Karla - Az üvegház
Steve & Karla - Uncle Harvey = Steve és Karla - Harvey nagybácsi
Steve & Karla - Writing Notes = Steve és Karla - A feljegyzések megírása
Steve & Karla - Writing Sam = Steve és Karla - Sam megírása
Steve Gaynor - Welcome to Commentary Mode = Steve Gaynor - Üdvözlünk a kommentár módban
Sticky Targeting = Ragadós célzás
Stop playback = Visszajátszás leállítása
Stop record = Felvétel leállítása
Storage = Tárolóhely
Strong Pines\nA Couples' Counseling Retreat\n\nBOOKED: June 3-7, 1995 = Strong Pines\nEgy párterápiás menedékhely\n\nLEFOGLALVA: 1995. június 3-7-ig
Super Spitfire = Super Spitfire
Swap Left/Right Sticks = Bal/jobb karok felcserélése
Switch fan = Ventillátort kapcsol
Switch to Gamepad = Váltás kontrollerre
Switch to Mouse and Keyboard = Váltás egérre és billentyűzetre
Take 1st combo scrap = Első kódfecnit felvesz
Take 2nd combo scrap = Második kódfecnit felvesz
Take attic key = Padláskulcsot felvesz
Take housekey = Házkulcsot felvesz
Take key = Kulcsot felvesz
Take little allen wrench = Kicsi imbuszkulcsot felvesz
Take your time. I'm glad to have it in good hands.\n\-Rick = Nem kell kapkodnod. Örülök, hogy hozzáértő kezekbe került.\n\-Rick
Takelma County Forestry Service\nJanice Greenbriar\nSenior Conservationist = Takelma megyei erdészeti szolgálat\nJanice Greenbriar\nFőtermészetvédő
Terrence L. Greenbriar\n\nThe Accidental Pariah = Terrence L. Greenbriar\n\nA véletlen pária
Terrence L. Greenbriar\n\nThe Accidental Savior = Terrence L. Greenbriar\n\nA véletlen megmentő
Terry Age 12\nThanksgiving 1963 = Terry 12 évesen\nHálaadás 1963
Text = Szöveg
The Accidental Human\n\nby Terrence L. Greenbriar = A véletlen ember\n\nírta Terrence L. Greenbriar
The Accidental Pariah\nTerrence L. Greenbriar\n\n\nAnother UNKNOWN DIMENSION LITERATURE Discovery = A véletlen pária\nTerrence L. Greenbriar\n\n\nAz ISMERETLEN DIMENZIÓ IRODALOM újabb felfedezettje
The Accidental Savior\nTerrence L. Greenbriar\n\n\nAnother UNKNOWN DIMENSION LITERATURE Discovery = A véletlen megmentő\nTerrence L. Greenbriar\n\n\nAz ISMERETLEN DIMENZIÓ IRODALOM újabb felfedezettje
The Accidental Warrior\n\nTerrence L. Greenbriar\n\nDon't give up on this, honey! = A véletlen harcos\n\nTerrence L. Greenbriar\n\nEzt ne add fel, édes!
The completed combination for the locker in Sam's room. = Az összeállított kódsor a szekrényhez Sam szobájában.
The first half of the combination to Sam's locker. = Sam szekrényéhez tartozó kód első fele.
The Great Goodfellow Riot of '95 = 1995 nagy bajtárs felkelése
The Killing of JFK: A Theory\n\nYou've Seen the Movie\nDiscover the Truth = JFK megölése: Egy elmélet\n\nLáttad a filmet\nFedezd fel az igazságot
The Miss-Fits = A csodabogarak
The second half of the combo for Sam's locker. = A Sam szekrényéhez tartozó kód második fele.
The Slits = The Slits
The tag says "attic." = A címkén "Padlás" áll.
The tag says "Basement." = A címkén "Alagsor" áll.
The Wipers = The Wipers
There you go, Christmas Duck. = Meg is vagy, karácsonyi kacsa.
There's nothing I don't hate right now. = Most nincs semmi, amit ne utálnék.
These modifiers result in a non-standard experience.\n      Modifiers cannot be changed while in-game. = Ezek a módosítók nem megszokott játékélményt eredményeznek.\n      A módosítókat nem tudod játék közben megváltoztatni.
This can open the heating vent covers on the first floor. = Ezzel kinyitható a fűtőberendezés nyílása az első emeleten.
This is my boarding pass back from my year in Europe. = Ez a beszállókártyám az Európában töltött évemből.
to 2nd Floor = a 2. emeletre
to Attic = a padlásra
to Basement = az alagsorba
to Downstairs = az alsó szintre
to Guestroom = a vendégszobába
to Upstairs = az emeletre
to\nBasement = az\nalagsorba
to\nUpstairs = a\nfelső szintre
Toggle = Be/ki
Turn faucet on = Vízcsapot megnyit
Turn faucet off = Vízcsapot elzár
Turn lamp off = Lámpát lekapcsol
Turn lamp on = Lámpát felkapcsol
Turn off = Lekapcsol
Turn off lights = Villanyt lekapcsol
Turn on lights = Villanyt felkapcsol
Turn TV off = TV-t kikapcsol
Turn TV on = TV-t bekapcsol
TV Room = TV szoba
Twist sconce = Gyertyatartót elfordít
Ugh. = Uhh.
United States Department of Agriculture\n\nUS National Forestry Manual\n\Northwest Region Prescribed Burn Procedures and Precautions = Amerikai Egyesült Államok Mezőgazdasági Minisztériuma\n\nEgyesült Államok Nemzeti Erdészeti Kézikönyve\n\nAz északnyugati régió előírt égetési eljárásai és megelőzése
Unknown Dimension Literature\n\nKaz\nPublisher = Ismeretlen dimenzió irodalom\n\nKaz\nKiadó
Unlock = Zárat kinyit
UNLOCK ALL DOORS - Every door starts unlocked.\nExplore the house, and the story, in any order. = MINDEN AJTÓ KINYITVA - Minden ajtó kinyitva.\nFedezd fel a házat és a történetet saját belátásod szerint.
Unlock door = Ajtózárat kinyit
Unlock from the inside = Belülről kinyit
Unlock locker = Szekrényt kinyit
Unlocked! = Kinyitva!
Up a Floor = Egy szinttel feljebb
Vent tool = Szellőző szerszám
View Backpack = Hátizsákot megnéz
View Journals = Naplót megnéz
View Map = Térképet megnéz
Voice Volume = Beszéd hangereje
Vsync = Függ. szinkr.
Walk Backwards = Mozgás hátrafelé
Walk Forwards = Mozgás előrefelé
Walk Left = Mozgás balra
Walk Right = Mozgás jobbra
Walt Whitman\n\Leaves of Grass = Walt Whitman\n\Leaves of Grass
Watercolor Technique = Vízfestékes technikák
What if JFK wasn't JFK?? = Mi van, ha JFK nem is JFK??
Why not disrupt motorcade minutes before LHO can fire? = Miért nem választották szét a gépkocsikíséretet percekkel JHO tüzelése előtt?
Wildfire\n\nHe saved her from the raging flames...and then things really heated up! = Futótűz\n\nMegmentette a pusztító lángok elől... aztán a dolgok felforrósodtak!
World History = Világtörténelem
X-Ray Spex = Röntgen szemüveg
Yes = Igen
You Can Do Better = Többre vagy képes
Zoom = Közelítés
Press <Engage> to start = Nyomj <Engage>-t az indításhoz!
Walk using <Walk> = <Walk> Séta
Look around using <Look> = Look around using <Look>
You have signed out of your gamer profile. The game will return to the title Screen. = Kijelentkeztél a játékos profilodból. A játék most vissza fog térni a címképernyőre.
<Engage> OK = <Engage> Rendben
Please reconnect your controller. = Kérlek, csatlakoztasd újra a kontrolleredet!
Graphics Options = Grafikus beállítás
Control Options = Irányításbeállítások
Gameplay Options = Játékmeneti beállítások
Change Profile = Profilváltás
English = Angol
French = Francia
Italian = Olasz
German = Német
Spanish = Spanyol
Japanese = Japán
Simplified Chinese = Egyszerűsített kínai
Portuguese Brazilian = Portugál-brazil
Russian = Orosz
Graphics Options: = Grafikus beállítások:
