Év eleji helyzetjelentésem óta történt egy és más a házam táján, ezekről tájékoztatnálak benneteket.

Már elkészült a fordítás, de a játékba még nem került integrálásra (katt a játék nevére a további információkért):

Ballistic Overkill (hivatalos fordítás)

Multis COD-Team Fortress keverék. Fordítás elkészült, május végén érkezik az új patchben elvileg.

MIND: Path to Thalamus (hivatalos fordítás)

Sajnos év eleje óta nem történt előrelépés, a fejlesztő valami VR címen dolgozik, megköszönték, hogy emlékeztettem őket. Megy tovább a várakozás.

Blade and Bones (hivatalos fordítás)

Semmi előrelépés, hamarosan PS4-re megjelenik a játék, talán utána felpörögnek az események.

FIVE: Guardians of David (hivatalos fordítás)

Mivel a korábbi kapcsolattartóm már nem dolgozik a cégnél, más vette fel velem a kapcsolatot nagy nehezen, és 1 hónapon belüli megoldást mondtak. Meglátjuk, hogy mi lesz.

Ruzar - The Life Stone (hivatalos fordítás)

A fordítónak továbbítottam egy játékban felbukkanó buggal kapcsolatban segítséget, azt mondta utánajár. Talán végre sikerül annak megoldásával új patchben a magyarítást is integrálni.

Warhammer: End Times - Vermintide (hivatalos fordítás)

Left 4 Dead ihletésű, kooperatív hentelős játék a Warhammer Fantasy világában. Az alapjáték fordítása már elkészült, de a DLC-k szövege még folyamatban van (több ezer sor). Ha minden kész, bekerül a játékba is.

Anima Gate of Memories (hivatalos fordítás)

Hack and slash egy animés világban (Devil May Cry-hoz hasonló). A fordítás már elkészült, a fejlesztők a DLC-n dolgoznak. Elvileg annak a szövege az eredeti 1/5-ét teszi ki, így ha megkapom végre, azzal együtt kerülhet be a játékba.

Moonfall (hivatalos fordítás)

Oldalnézetes, RPG-s brawler. A fordítás elkészült, viszont több olyan sor is van a játékban, amelyet a fejlesztők nem fordítanak le (emailben azt a választ kaptam, hogy nem akarják, és nem is tervezik, WTF).

Ghost 1.0 (hivatalos fordítás)

Vicces RPG-platformer az Unepic fejlesztőjétől. Elkészült, jelenleg néhány lefordítatlan sor megoldását várom a fejlesztőtől.

A fordítás még folyamatban van (katt a játék nevére a további információkért):

Blackguards

Körökre osztott RPG. Sajnos a fordítóprogram eléggé megnehezíti a dolgokat a folyamatosan összeomlásával, de azóta megoldva, haladok rendesen 🙂

Dead Effect 2 (hivatalos fordítás)

Zombiirtós FPS, rengeteg fegyverrel, fejleszthetőséggel.

Enemy Front

Második világháborús FPS.

State of Decay: Year One Survival Edition

Izgalmas világvége TPS. Sikerült átültetnem a régi fordítóprogram alól az újba a szöveget, így remélhetőleg felgyorsul a munka.

Far Cry Blood Dragon

Far Cry a 80-as évek „jövőjében”.

Pharaonic (hivatalos fordítás)

Egyiptomi oldalnézetes Dark Souls-light.

Jagged Alliance Flashback

Jagged Alliance, mi más?

Galaxy on Fire 2 HD

Arcade akció az űrben, a Freelancer szellemében.

Frozen State (hivatalos fordítás)

Survival a jeges poszt-apokaliptikus világban.

Westboro (hivatalos fordítás)

Fallout-szerű RPG, valós idejű harccal. Kb. 60% kész.

 

A fordítás még csak terv szintjén létezik (katt a játék nevére a további információkért):

Hand of Fate 2 (hivatalos fordítás)

A Hand of Fate 2 folytatása. Mivel még nincs konkrét megjelenési idő 2017-ben, csak a fejlesztők biztosítottak az igényükről.

Dungeon Kingdom: Sign of the Moon (hivatalos fordítás)

Majd a teljes megjelenéskor lesz aktuális a lokalizáció kérdése.

Glory Warrior : Lord of Darkness (hivatalos fordítás)

Majd a teljes megjelenéskor lesz aktuális a lokalizáció kérdése.

Book of Demons (hivatalos fordítás)

Majd a teljes megjelenéskor lesz aktuális a lokalizáció kérdése.

Ghost of a Tale (hivatalos fordítás)

Majd a teljes megjelenéskor lesz aktuális a lokalizáció kérdése.

Shadow Warrior 2 (hivatalos fordítás)

Fejlesztőktől ígéretet kaptam a fordításra, de a szöveget még nem küldték.

Tervben van emellett az, hogy a Vampire The Masquerade Bloodlines fordítását a Wesp-féle Unofficial patch-hez igazítam (hatalmas meló lesz). Részemről egyelőre ennyi, irány a meló!